Библия : Иов 7 глава
6 стих
[ Иов 7 : 5 ]
Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.
[ Иов 7 : 6 ]
Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
[ Иов 7 : 7 ]
Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3117 יוֹם
- день [День, период времени.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
день , дней , в тот день , дни , дня , в день , во дни , во все дни , до сего дня , сегодня
и еще 632 значений
Подробнее
H7043 קלל
- Кто злословит [A(qal):1. быть малым, уменьшаться; в переносном смысле — быть незначительным;2. быть лёгким или быстрым. B(ni):1. быть лёгким;2. умаляться, унижаться, смиряться;3. быть умалённым или презрённым, быть униженным;4. быть быстрым.C(pi):1. проклинать;2. трясти;3. точить, оттачивать.D(pu):быть проклятым.E(hi):облегчать, делать лёгким; пренебрегать, злословить.G(hith):быть потрясаемым, колебаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Кто злословит , не злословь , будет , мало , сошла , презирать , сами и будет , тебе легче , злословить , злословившего
и еще 67 значений
Подробнее
H708 אֶרֶג
- колоду [Колода, катушка, челнок (ткацкого станка).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колоду , челнока ,
Подробнее
H3615 כּלה
- и окончил [A(qal):1. совершаться, заканчиваться, кончаться;2. быть определённым, быть решённым;3. исчезать, погибать, разрушаться;4. истлевать, истощаться, тускнеть (о глазах, частоот ожидания).C(pi):1. совершать, заканчивать;2. уничтожать, истреблять, разрушать.D(pu):быть совершённым или законченным;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и окончил , и кончил , Когда кончил , По окончании , доколе не истреблю , Еще не перестал , выполняйте , не изготовляете , вашей не дожинай , все
и еще 167 значений
Подробнее
H657 אֶפֶס
- но [1. край, конец, предел;2. конец, прекращение, исчезновение;3. наречие — только;4. наречие — тем не менее, несмотря на;5. по лодыжку (о глубине воды).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
но , все концы , до пределов , до концов , и нет , сими только , его но , Разве , и не , стало
и еще 28 значений
Подробнее
H8615 תִּקְוָה
- надежда [1. веревка;2. надежда, упование, ожидание, чаяние.]
Часть речи
Значение слова תִּקְוָה:
Варианты синодального перевода
надежда , и надежда , веревку , надежды , больше надежды , мне еще надежда , твоих-упованием , мое и чаяние , у них и надежда , так и надежду
и еще 11 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пет 1:13
Посему, [возлюбленные,] препоясав чресла ума вашего, бодрствуя, совершенно уповайте на подаваемую вам благодать в явлении Иисуса Христа.
1Пет 1:24
Ибо всякая плоть -- как трава, и всякая слава человеческая -- как цвет на траве: засохла трава, и цвет ее опал;
Еф 2:12
что вы были в то время без Христа, отчуждены от общества Израильского, чужды заветов обетования, не имели надежды и были безбожники в мире.
Ис 38:12
жилище мое снимается с места и уносится от меня, как шалаш пастушеский; я должен отрезать подобно ткачу жизнь мою; Он отрежет меня от основы; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
Ис 38:13
Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлешь мне кончину.
Ис 40:6
Голос говорит: возвещай! И сказал: что мне возвещать? Всякая плоть - трава, и вся красота ее - как цвет полевой.
Ис 40:7
Засыхает трава, увядает цвет, когда дунет на него дуновение Господа: так и народ - трава.
Иак 1:11
Восходит солнце, настает зной, и зноем иссушает траву, цвет ее опадает, исчезает красота вида ее; так увядает и богатый в путях своих.
Иак 4:14
вы, которые не знаете, что случится завтра: ибо что такое жизнь ваша? пар, являющийся на малое время, а потом исчезающий.
Иер 2:25
Не давай ногам твоим истаптывать обувь, и гортани твоей - томиться жаждою. Но ты сказал: "не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их".
Иов 16:22
Ибо летам моим приходит конец, и я отхожу в путь невозвратный.
Иов 17:11
Дни мои прошли; думы мои -- достояние сердца моего -- разбиты.
Иов 17:15
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
Иов 6:11
Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Иов 9:25
Дни мои быстрее гонца, -- бегут, не видят добра,
Прит 14:32
За зло свое нечестивый будет отвергнут, а праведный и при смерти своей имеет надежду.
Пс 101:11
от гнева Твоего и негодования Твоего, ибо Ты вознес меня и низверг меня.
Пс 102:15
Дни человека - как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Пс 102:16
Пройдет над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
Пс 143:4
Человек подобен дуновению; дни его - как уклоняющаяся тень.
Пс 89:5
Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи.
Пс 89:6
Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает;
Синодальный перевод
Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.
Новый русский перевод+
Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока, и к концу устремляются без надежды.
Перевод Десницкого
Мелькают дни мои, как челнок ткача, подходят к концу, и рвется нить надежды.
Библейской Лиги ERV
Дни мои торопливей, чем челноки ткача. И завершается жизнь моя без надежды.
Современный перевод РБО +
Мелькают дни мои, как челнок ткача, подходят к концу, и рвется нить надежды.
Под редакцией Кулаковых+
Дни мои мелькают быстрее, чем ткацкий челнок, исчезают они, и надежды нить обрывается.
Cовременный перевод WBTC
Дни мои торопливей, чем челноки ткача. И завершается жизнь моя без надежды.
Макария Глухарева ВЗ
Дни мои идут скорее ткани, и кончаются без надежды.
Перевод Юнгерова ВЗ
Жизнь моя быстрее беседы116 прошла в тщетной надежде.
Аверинцев: отдельные книги
Мелькают мои дни, как ткацкий челнок, и без упованья спешат к концу.
Елизаветинская Библия
Житїе́ же моѐ є҆́сть скорѧ́е бесѣ́ды, поги́бе же во тще́й наде́жди.
Елизаветинская на русском
Житие же мое есть скоряе беседы, погибе же во тщей надежди.