Библия : Иов 8 глава
16 стих
[ Иов 8 : 15 ]
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
[ Иов 8 : 16 ]
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
[ Иов 8 : 17 ]
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7373 רָטֹב
- Зеленеет [Сочный, зеленеющий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Зеленеет ,
Подробнее
H3942 לִפְנַי
- пред [1. перед лицом, перед;2. прежде.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
пред , лицем , перед , пред лице , предо , прежде , и пред , его пред , впереди , против
и еще 172 значений
Подробнее
H8121 שֶׂמֶשׂ
- солнце [Солнце.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
солнце , солнца , под солнцем , я под солнцем , солнцу , и солнце , над ним солнце , же солнца , он под солнцем , вот солнце
и еще 25 значений
Подробнее
H1593 גַּנה
- сады [Сад, роща.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
сады , как сады , за сад , себе сады , за сады , и как сад , свои и как сад , в рощах , себя в рощах , садов
и еще 1 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H3127 יוֹנֶקֶת
- ветви [Росток, нежная ветвь, отрасль.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ветви , и отрасли , отрасли , отрасль ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иов 21:7-15
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Дети их с ними перед лицем их, и внуки их перед глазами их.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
А между тем они говорят Богу: отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?
Иов 5:3
Видел я, как глупец укореняется, и тотчас проклял дом его.
Пс 36:35
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
Пс 36:36
но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу.
Пс 72:3-12
я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых,
ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их;
на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.
Оттого гордость, как ожерелье, обложила их, и дерзость, как наряд, одевает их;
выкатились от жира глаза их, бродят помыслы в сердце;
над всем издеваются, злобно разглашают клевету, говорят свысока;
поднимают к небесам уста свои, и язык их расхаживает по земле.
Потому туда же обращается народ Его, и пьют воду полною чашею,
и говорят: "как узнает Бог? и есть ли ведение у Вышнего?"
И вот, эти нечестивые благоденствуют в веке сем, умножают богатство.
Синодальный перевод
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
Новый русский перевод+
Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;
Перевод Десницкого
Пусть наливаются соком под солнцем его побеги, расползаясь по саду;
Библейской Лиги ERV
Он как растение, которое имело в достатке воду и солнце, раскидывает ветви над всем садом,
Современный перевод РБО +
Пусть наливаются соком под солнцем его побеги, расползаясь по саду;
Под редакцией Кулаковых+
Даже если и полон он соков под солнцем, и ветви его простираются по саду,
Cовременный перевод WBTC
Он как растенье, что имело в достатке и воду, и солнце: раскидывает ветви над всем садом,
Макария Глухарева ВЗ
Он зеленеет пред солнцем, и ветви его идут далее саду его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо онъ влаженъ135 под солнцем и от согнившаго (ствола) его выростает отрасль его,
Аверинцев: отдельные книги
Вот он возрастает в полном соку, за сад тянутся ветви его,
Елизаветинская Библия
Вла́жный бо є҆́сть под̾ со́лнцемъ, и҆ ѿ тлѣ́нїѧ є҆гѡ̀ лѣ́торасль є҆гѡ̀ и҆зы́детъ:
Елизаветинская на русском
Влажный бо есть под солнцем, и от тления его леторасль его изыдет: