Библия : Иов 8 глава
20 стих
[ Иов 8 : 19 ]
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
[ Иов 8 : 20 ]
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
[ Иов 8 : 21 ]
Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H410 אל
- Бог [1. сила, мощь;2. Бог, бог; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי), H430 (אֱלֹהִים), H433 (אֱלוֹהַּ), H3050 (יָהּ), H3068 (יהוה), H5945 (עֶלְיוֹן), H7706 (שַׂדַּי).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Бог , бога , богу , Боже , к Богу , Божии , я бог , от Бога , Божиих , Ты Бог
и еще 87 значений
Подробнее
H3988 מאס
- отверг [A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.]
Часть речи
Значение слова מאס:
Варианты синодального перевода
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели , которую вы презрели , который ты пренебрегал , тебе ибо не тебя они отвергли
и еще 62 значений
Подробнее
H8535 תָּם
- непорочный [Непорочный, совершенный, невинный, а т.ж. кроткий, миролюбивый в Быт 25:27.]
Часть речи
Значение слова תָּם:
Варианты синодального перевода
непорочный , непорочного , моя чистая , кротким , этот непорочен , меня если я невинен , Невинен , и непорочного , за непорочным , в непорочного
и еще 1 значений
Подробнее
H2388 חזק
- тверд [A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил , него чинил , чинил , А Я ожесточу
и еще 246 значений
Подробнее
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H7489 רעע
- зла [A(qal):1. быть плохим, быть негодным; Син. H816 (אשׂם), H898 (בּגד), H2398 (חטא), H4603 (מעל), H5674 (עבר), H5753 (עוה), H6586 (פּשׂע), H7561 (רשׂע), H7686 (שׂגה);2. быть неугодным;3. быть печальным;4. ломать, сокрушать.E(hi):злодействовать, делать зло или беззаконие, худо поступать, причинять зло, наводить бедствие.G(hith):сокрушаться, разбиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
зла , зло , хуже , злодеев , делать , мои не делайте , для чего Ты подвергнул , такому бедствию , Твоим он начал , поступать
и еще 81 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 45:1
Так говорит Господь помазаннику Своему Киру: Я держу тебя за правую руку, чтобы покорить тебе народы, и сниму поясы с чресл царей, чтоб отворялись для тебя двери, и ворота не затворялись;
Иов 4:7
Вспомни же, погибал ли кто невинный, и где праведные бывали искореняемы?
Иов 9:22
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Пс 36:24
когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку.
Пс 36:37
Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность такого человека есть мир;
Пс 93:14
Ибо не отринет Господь народа Своего и не оставит наследия Своего.
Синодальный перевод
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
Новый русский перевод+
Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.
Перевод Десницкого
Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого — не поддержит.
Библейской Лиги ERV
Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Современный перевод РБО +
Но ведь Бог не отвергнет непорочного, а руки нечестивого не поддержит.
Под редакцией Кулаковых+
Нет, не отвергнет Бог непорочного, не поддержит злодея!
Cовременный перевод WBTC
Господь невинных не бросает. Злым помощи Он не дает.
Макария Глухарева ВЗ
Видишь! Бог не отвергает непорочнаго, и не поддерживает руки злодеев.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо Господь не отвергнет непорочнаго, а от нечестиваго никакого дара не примет.
Аверинцев: отдельные книги
Вот, Бог не отвергает того, кто прост, и не держит руку творящих зло.
Елизаветинская Библия
Гд҇ь бо не ѿри́нетъ неѕло́бивагѡ: всѧ́кагѡ же да́ра ѿ нечести́вагѡ не прїи́метъ.
Елизаветинская на русском
Господь бо не отринет незлобиваго: всякаго же дара от нечестиваго не приимет.