Библия : Иов 9 глава
21 стих
[ Иов 9 : 20 ]
Если я буду оправдываться, то мои же уста обвинят меня; если я невинен, то Он признает меня виновным.
[ Иов 9 : 21 ]
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
[ Иов 9 : 22 ]
Все одно; поэтому я сказал, что Он губит и непорочного и виновного.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H8535 תָּם
- непорочный [Непорочный, совершенный, невинный, а т.ж. кроткий, миролюбивый в Быт 25:27.]
Часть речи
Значение слова תָּם:
Варианты синодального перевода
непорочный , непорочного , моя чистая , кротким , этот непорочен , меня если я невинен , Невинен , и непорочного , за непорочным , в непорочного
и еще 1 значений
Подробнее
H3045 ידע
- и узнают [A(qal):знать, узнавать, познавать.B(ni):1. дать себя знать, открыться;2. быть познанным;3. быть вразумляемым или наученным.C(pi):давать знать, научить.D(pu):причастие: знакомый, познанный.E(hi):давать знать, показывать, научать.F(ho):быть познанным.G(hith):дать себя познать, являться, показываться. Син. H995 (בּין), H2449 (חכם), H7919 (שׂכל).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и узнают , и узнаете , ты знаешь , знаю , знать , не знает , я знаю , знает , не знаю , узнал
и еще 655 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H3988 מאס
- отверг [A(qal):презирать, отвергать, пренебрегать, гнушаться.B(ni):1. быть отверженным, быть презренным или пренебрегаемым;2. исчезать, пропадать.]
Часть речи
Значение слова מאס:
Варианты синодального перевода
отверг , отвергать , то и Я отвергну , и если презрите , презирали , Я не презрю , вы презрели , которую вы презрели , который ты пренебрегал , тебе ибо не тебя они отвергли
и еще 62 значений
Подробнее
H2416 חַי
- жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 4:4
Ибо хотя я ничего не знаю за собою, но тем не оправдываюсь; судия же мне Господь.
1Ин 3:20
ибо если сердце наше осуждает нас, то кольми паче Бог, потому что Бог больше сердца нашего и знает все.
Иер 17:10
Я, Господь, проникаю сердце и испытываю внутренности, чтобы воздать каждому по пути его и по плодам дел его.
Иер 17:9
Лукаво сердце человеческое более всего и крайне испорчено; кто узнает его?
Иов 7:15
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели сбережения костей моих.
Иов 7:16
Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.
Иов 7:21
И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Прит 28:26
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
Пс 138:23
Испытай меня, Боже, и узнай сердце мое; испытай меня и узнай помышления мои;
Пс 138:24
и зри, не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный.
Синодальный перевод
Невинен я; не хочу знать души моей, презираю жизнь мою.
Новый русский перевод+
Я беспорочен, но мне уже всё равно; я презираю свою жизнь.
Перевод Десницкого
Непорочен я! Но что мне до того, если жизнь опротивела?
Библейской Лиги ERV
За мной нет вины! Что думать, я не знаю. Мне ненавистна жизнь моя.
Современный перевод РБО +
Непорочен я! Но что мне до того, если жизнь опротивела?
Под редакцией Кулаковых+
Невинен я, но о себе я не забочусь, опротивела мне жизнь моя!
Cовременный перевод WBTC
За мною нет вины. Что думать — я не знаю. Мне ненавистна жизнь моя.
Макария Глухарева ВЗ
Непорочен я!.. не хочу знать души моей, гнушаюсь моею жизнию.
Перевод Юнгерова ВЗ
Был ли я нечестив, (сего) не знаю душею моею, только (знаю, что) отнимается у меня жизнь.
Аверинцев: отдельные книги
Правда моя! Мне все равно, не нужна мне моя жизнь!
Елизаветинская Библия
А҆́ще бо нече́стїе сотвори́хъ, не вѣ́мъ дѹше́ю мое́ю: ѻ҆ба́че ѿе́млетсѧ мѝ живо́тъ.
Елизаветинская на русском
Аще бо нечестие сотворих, не вем душею моею: обаче отемлется ми живот.