Библия : Неемии 3 глава
19 стих
[ Неем 3 : 18 ]
За ним чинили братья их: Баввай, сын Хенадада, начальник Кеильского полуокруга.
[ Неем 3 : 19 ]
А подле него чинил Езер, сын Иисуса, начальник Мицфы, на втором участке, напротив всхода к оружейне на углу.
[ Неем 3 : 20 ]
За ним ревностно чинил Варух, сын Забвая, на втором участке, от угла до дверей дома Елияшива, великого священника.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3027 יָד
- руку [Рука.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
руку , руки , в руки , рук , в руке , рука , рукою , чрез , от руки , в руку
и еще 480 значений
Подробнее
H2388 חזק
- тверд [A(qal):1. быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться;2. пересиливать, одолевать.C(pi):усиливать, укреплять, утверждать.E(hi):брать силой, захватывать.G(hith):показывать себя сильным или крепким. Син. (говорящие об ожесточении сердца) H3513 (כּבד), H7185 (קשׂה), H7188 (קשׂח), H8630 (תּקף).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тверд , ним чинил , ожесточил , будь , тверды , и укрепил , них чинил , него чинил , чинил , А Я ожесточу
и еще 246 значений
Подробнее
H5829 עזֶר
- и Езер [Езер.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
и Езер , Езер ,
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H3442 יֵשׂוּעַ
- Иисуса [Иешуа, Иисус.]
Часть речи
Значение слова יֵשׂוּעַ:
Варианты синодального перевода
Иисуса , Иисус , Иисусова , и Иисус , Иисусом , Иешую , и Иешуа , Иисусову , в Иешуе , и с Иисусом
и еще 1 значений
Подробнее
H8269 שַׂר
- князья [Начальник, правитель, вождь, князь.]
Часть речи
Значение слова שַׂר:
Варианты синодального перевода
князья , начальник , князей , начальники , начальника , начальников , и князья , и князей , военачальник , начальникам
и еще 203 значений
Подробнее
H4709 מִצְפָּה
- в Массифу [Мицпа (буквально: сторожевая башня, возвышенность для наблюдения).]
Часть речи
Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
в Массифу , в Массифе , из Массифы , Мицфы , также Мицпа , Массифе , между Массифою , и Массифу , и Мицпу , которые были с ним в Массифе
и еще 4 значений
Подробнее
H8145 שׂנִי
- во второй [Второй.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
во второй , второй , другого , другой , на втором , второго , вторично , на другой , и другого , а другого
и еще 60 значений
Подробнее
H4060 מִדָּה
- мера [1. мера;2. размер;3. измерение;4. рост;5. подать.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
мера , участке , измерения , меры , по размеру , их-той же меры , ту же меру , И вот размеры , в мере , великорослые
и еще 22 значений
Подробнее
H5927 עלה
- и пошел [A(qal):подниматься, восходить.B(ni):1. быть вознесённым или взятым вверх;2. быть возвышенным;3. уходить;4. быть приведённым.E(hi):1. приносить, приводить;2. возводить, поднимать.F(ho):1. быть принесённым (в жертву);2. быть унесённым;3. быть внесённым, содержаться.G(hith):возноситься, возгордиться, подниматься в гордости.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , и пошли , пошел , иди , пойди , и взошел , пошли , и принес , поднимается , взойди
и еще 609 значений
Подробнее
H5402 נֵשֶׂק
- и оружие [Оружие, вооружение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и оружие , оружие , к оружейне , ли он от оружия , оружию , брани , на запас оружия , только оружие ,
Подробнее
H4740 מִקְצוֹעַ
- углов [Угол.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
углов , и на углу , на углу , от угла , до угла , напротив угла , и углы , углам , и вот в каждом , углу
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Пар 9:17-22
А привратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.
И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.
Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.
Финеес, сын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.
Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.
Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.
Неем 12:25
Матфания, Бакбукия, Овадия, Мешуллам, Талмон, Аккув -- стражи, привратники на страже у порогов ворот.
Неем 7:45
Привратники: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая -- сто тридцать восемь.
Пс 83:10
Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
Синодальный перевод
А подле него чинил Езер, сын Иисуса, начальник Мицфы, на втором участке, напротив всхода к оружейне на углу.
Новый русский перевод+
Рядом с которым следующий участок — от места напротив подъема к оружейному складу до самого угла — восстановил Эзер, сын Иешуа, правитель Мицпы.
Перевод Десницкого
Следующую часть стены, где подъем, восстанавливал Эзер, сын Ешуа — до оружейного хранилища на углу.
Библейской Лиги ERV
Ецер, сын Иисуса, починил следующий участок. Ецер был одним из начальников в Мицфе. Он починил часть стены от оружейной комнаты до угла стены.
Современный перевод РБО +
Дальше Эзер, сын Иису́са, правитель Мицпы, отстраивал другую часть стены, напротив подъема к складу оружия, на углу.
Под редакцией Кулаковых+
Следующую часть стены, напротив подъема к оружейному хранилищу, на углу, восстанавливал Эзер, сын Иисуса, начальник Мицпы.
Cовременный перевод WBTC
Езер, сын Иисуса, починил следующий участок. Езер был начальником Мицфы. Он починил часть стены от оружейной комнаты до угла стены.
Макария Глухарева ВЗ
А подле него чинил Езер сын Иисуса, начальник Мицфы на втором участке, насупротив возвышения оружейни на углу.
Елизаветинская Библия
И҆ созида́ше бли́з̾ є҆гѡ̀ а҆зѹ́ръ сы́нъ ї҆исѹ́совъ, нача́лникъ масфы̀, мѣ́рѹ вторѹ́ю столпа̀ восхо́да каса́ющагѡсѧ ѹ҆́глѹ.
Елизаветинская на русском
И созидаше близ его азур сын иисусов, началник масфы, меру вторую столпа восхода касающагося углу.