Загрузка

Библия : Неемии 4 глава 3 стих

[ Неем 4 : 2 ]
и говорил при братьях своих и при Самарийских военных людях, и сказал: что делают эти жалкие Иудеи? неужели им это дозволят? неужели будут они приносить жертвы? неужели они когда-либо кончат? неужели они оживят камни из груд праха, и притом пожженные?
[ Неем 4 : 3 ]
А Товия Аммонитянин, бывший подле него, сказал: пусть их строят; пойдет лисица, и разрушит их каменную стену.
[ Неем 4 : 4 ]
Услыши, Боже наш, в каком мы презрении, и обрати ругательство их на их голову, и предай их презрению в земле пленения;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
טוֹבִיה‎
Товия
H2900
עַמּוֹנִי‎
Аммонитянин
H5984
אצֶל‎
подле
H681
אמר‎
сказал
H559
בּנה‎
строят
H1129
עלה‎
пойдет
H5927
שׂוּעָל‎
лисица
H7776
פּרץ‎
разрушит
H6555
אֶבֶן‎
каменную
H68
חוֹמָה‎
стену
H2346
H2900 טוֹבִיה‎ - Товии [Товия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Товии , и Товия , и Товии , и Товию , А Товия , мне но что Товия , мой Товию , к Товии , а Товиины , к нему Товия
и еще 4 значений
Подробнее
H5984 עַמּוֹנִי‎ - Аммонитянин [Аммонитянин, Аммонитянский.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
Аммонитянин , Аммонитяне , Аммонитянок , Аммонитян , Аммонитский , Аммонитской , а с ними некоторые из страны Маонитской , и Аммонитяне , в ней Аммонитянин ,
Подробнее
H681 אצֶל‎ - подле [Возле, подле, у, близ, при.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
подле , у , его подле , возле , близ , у меня , при , к , с нею , его у себя
и еще 12 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H1129 בּנה‎ - и построил [A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил , который я построил , и создал , и устроили
и еще 253 значений
Подробнее
H7776 שׂוּעָל‎ - лисиц [Лисица.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лисиц , лисица , лисицам , нам лисиц , лисицы , как лисицы ,
Подробнее
H6555 פּרץ‎ - и разрушил [A(qal):1. делать пролом, проламывать, разламывать, вламываться;2. распространяться, расширяться;3. шахта.B(ni):причастие: распространённый, т.е. частый.D(pu):быть проломанным.G(hith):обламываться, откалываться; в переносном смысле — убегать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и разрушил , и тем более возрастал , себя чтобы не поразил , чтобы не поразил , поразил , и распространишься , меня а стало , И сделался , как ты расторг , были не часты
и еще 41 значений
Подробнее
H68 אֶבֶן‎ - камни [1. камень;2. гиря, вес.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
камни , камень , камней , камнями , камня , каменные , и камни , его камнями , камне , из камней
и еще 99 значений
Подробнее
H2346 חוֹמָה‎ - стену [Стена (городская), ограда.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стену , стены , на стене , и стены , стена , стеною , стенами , стене , к стене , по стене
и еще 52 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Неем 12:14
из дома Мелиху Ионафан, из дома Шевании Иосиф,
Неем 12:15
из дома Харима Адна, из дома Мераиофа Хелкия,
Синодальный перевод
А Товия Аммонитянин, бывший подле него, сказал: пусть их строят; пойдёт лисица, и разрушит их каменную стену.
Новый русский перевод+
Аммонитянин Товия, стоящий рядом с ним, сказал: «Да что они там строят, если даже лисица, взобравшись на эту каменную стену, обрушит её!»
Перевод Десницкого
Был с ним и аммонитянин Товия, он добавлял: «А если что и построят — прыгнет лисица и развалит стену по камешку».
Библейской Лиги ERV
Товия, аммонитянин, который был с Санаваллатом, спросил: «Что эти евреи строят? Даже если маленькая лиса взберётся на их каменную стену, она развалит её!»
Современный перевод РБО +
Заодно с ним был и Товия-аммонитянин. Он говорил: «А хоть бы и построили! Прыгнет на эту стену лисица — и вся стена развалится по камешкам!»
Под редакцией Кулаковых+
Товия-аммонитянин, стоявший рядом, вторил ему: «Да что за стену они строят! Прыгнет лисица — и рассыплется стена по камешкам!»
Cовременный перевод WBTC
Товия Аммонитянин, который был с Санаваллатом, сказал: "Что эти евреи строят? Даже если маленькая лиса взберётся на их каменную стену, она разрушит её!"
Макария Глухарева ВЗ
Но мы помолились Богу нашему, и ставили против них стражу днем и ночью, чтоб оберегать себя от них.
Елизаветинская Библия
И҆ тѡві́а а҆ммані́тѧнинъ бли́з̾ є҆гѡ̀ прїи́де и҆ речѐ и҆̀мъ: є҆да̀ пожрѹ́тъ, и҆лѝ ѩ҆́сти и҆́мѹтъ на мѣ́стѣ свое́мъ; не взы́детъ ли лиси́ца и҆ разори́тъ стѣ́нѹ ка́меней и҆́хъ;
Елизаветинская на русском
И товиа амманитянин близ его прииде и рече им: еда пожрут, или ясти имут на месте своем? не взыдет ли лисица и разорит стену каменей их?