Загрузка

Библия : Неемии 4 глава 5 стих

[ Неем 4 : 4 ]
Услыши, Боже наш, в каком мы презрении, и обрати ругательство их на их голову, и предай их презрению в земле пленения;
[ Неем 4 : 5 ]
и не покрой беззаконий их, и грех их да не изгладится пред лицем Твоим, потому что они огорчили строящих!
[ Неем 4 : 6 ]
Мы однако же строили стену, и сложена была вся стена до половины ее. И у народа доставало усердия работать.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3680 כּסה‎ - покрывающий [A(qal):1. покрывать;2. скрывать, утаивать.B(ni):быть покрытым.C(pi):покрывать, скрывать, укрывать.D(pu):быть покрытым.G(hith):покрываться, скрываться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
покрывающий , покроет , и покрыли , и покрыла , покрыло , и покрыл , для покрытия , покрывает , покрыли , и покроют
и еще 99 значений
Подробнее
H5771 עָוֹן‎ - беззаконие [1. преступление, беззаконие;2. вина;3. наказание.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
беззаконие , беззакония , беззаконий , на себе грех , наказание , за вину , грех , за свое беззаконие , нечестие , за грех
и еще 133 значений
Подробнее
H2403 חַטָּאָה‎ - за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H6440 פָּנִים‎ - лице [Лицо, поверхность, перед.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лице , от лица , лица , пред лицем , лицем , их от лица , на лице , лицу , поверхности , пред лице
и еще 179 значений
Подробнее
H3707 כּעס‎ - раздражая [A(qal):раздражаться, сердиться, гневаться.C(pi):раздражать, сердить, гневить.E(hi):1. раздражать, сердить, гневить;2. огорчать, доставлять досаду или скорбь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
раздражая , прогневляя , чтобы прогневлять , Меня на гнев , вашего и раздражите , и раздражив , разгневали , своими огорчили , огорчу , им и раздражили
и еще 41 значений
Подробнее
H1129 בּנה‎ - и построил [A(qal):строить, сооружать, созидать, устраивать, создавать.B(ni):быть построенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и построил , строить , построить , и устроил , построил , и соорудил , который построил , который я построил , и создал , и устроили
и еще 253 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Неем 12:17
из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
Синодальный перевод
и не покрой беззаконий их, и грех их да не изгладится пред лицом Твоим, потому что они огорчили строящих!
Новый русский перевод+
Не покрывай их вины и грехов их не удаляй от Своих глаз, потому что они оскорбляли строителей.
Перевод Десницкого
Не покрывай их вины, да не изгладится пред Тобой их грех: они поносили строителей!
Библейской Лиги ERV
Не снимай с них вины и не прощай грехи, которые они совершили перед Тобой. Они оскорбляли и запугивали строителей».
Современный перевод РБО +
Не прощай вину их, пусть не будет Тобою забыт этот грех — то, как они оскорбляли нас, строивших!
Под редакцией Кулаковых+
Не прощай им вины, не предай забвению их грех пред Тобой: они бросали оскорбления в лицо строившим!
Cовременный перевод WBTC
Не снимай с них вины и не прощай грехи, которые они совершили перед Тобой. Они оскорбляли строителей.
Макария Глухарева ВЗ
А неприятели наши говорили: не узнают и не увидят, как мы подойдем к ним, и перебьем их и остановим дело.
Елизаветинская Библия
и҆ ѡ҆братѝ поноше́нїе и҆́хъ на главѹ̀ и҆́хъ, и҆ да́ждь и҆̀хъ въ посмѣѧ́нїе въ зе́млю плѣне́нїѧ,
Елизаветинская на русском
и обрати поношение их на главу их, и даждь их в посмеяние в землю пленения,