Метрика
Библия : Неемии 5 глава 6 стих
Загрузка

Библия : Неемии 5 глава 6 стих

[ Неем 5 : 5 ]
у нас такие же тела, какие тела у братьев наших, и сыновья наши такие же, как их сыновья; а вот, мы должны отдавать сыновей наших и дочерей наших в рабы, и некоторые из дочерей наших уже находятся в порабощении. Нет никаких средств для выкупа в руках наших; и поля наши и виноградники наши у других.
[ Неем 5 : 6 ]
Когда я услышал ропот их и такие слова, я очень рассердился.
[ Неем 5 : 7 ]
Сердце мое возмутилось, и я строго выговорил знатнейшим и начальствующим и сказал им: вы берете лихву с братьев своих. И созвал я против них большое собрание
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂמע‎
услышал
H8085
זְעָקָה‎
ропот
H2201
דָּבָר‎
слова
H1697
מְאֹד‎
очень
H3966
חרה‎
рассердился
H2734
H2201 זְעָקָה‎ - вопль [Вопль, крик.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
вопль , вопля , ропот , с воплем , и воплей , воплю , свое от вопля , лучше нежели крик , крик , Ибо вопль
и еще 3 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3966 מְאֹד‎ - весьма [Сила, крепость; наречие — сильно, весьма, чрезвычайно, безмерно, очень.]
Часть речи
Значение слова מְאֹד‎:
Варианты синодального перевода
весьма , очень , и весьма , сильно , чрезвычайно , был весьма , в великом , и очень , их весьма , мне очень
и еще 159 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 24:17
Но по смерти Иодая пришли князья Иудейские и поклонились царю; тогда царь стал слушаться их.
2Пар 24:18
И оставили дом Господа Бога отцов своих и стали служить деревам посвященным и идолам, -- и был гнев Господень на Иуду и Иерусалим за сию вину их.
Исх 32:1
Когда народ увидел, что Моисей долго не сходит с горы, то собрался к Аарону и сказал ему: встань и сделай нам бога, который бы шел перед нами, ибо с этим человеком, с Моисеем, который вывел нас из земли Египетской, не знаем, что сделалось.
Мф 13:25
когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;
Неем 2:1
В месяце Нисане, в двадцатый год царя Артаксеркса, было перед ним вино. И я взял вино и подал царю, и, казалось, не был печален перед ним.
Неем 2:5
и сказал царю: если царю благоугодно, и если в благоволении раб твой пред лицем твоим, то пошли меня в Иудею, в город, где гробы отцов моих, чтоб я обстроил его.
Неем 2:6
И сказал мне царь и царица, которая сидела подле него: сколько времени продлится путь твой, и когда возвратишься? И благоугодно было царю послать меня, после того как я назначил время.
Неем 5:14
Еще: с того дня, как определен я был областеначальником их в земле Иудейской, от двадцатого года до тридцать второго года царя Артаксеркса, в продолжение двенадцати лет я и братья мои не ели хлеба областеначальнического.
Синодальный перевод
Когда я услышал ропот их и такие слова, я очень рассердился.
Новый русский перевод+
Услышав их ропот и эти жалобы, я очень рассердился.
Перевод Десницкого
Я пришел в ярость, услышав их жалобы и такие рассказы.
Библейской Лиги ERV
Когда я услышал эти жалобы, я очень рассердился.
Современный перевод РБО +
Я был сильно разгневан, когда услышал такие жалобы и рассказы.
Под редакцией Кулаковых+
Услышав эти жалобы и сетования, я сильно разгневался.
Cовременный перевод WBTC
Когда я услышал эти жалобы, я очень рассердился.
Макария Глухарева ВЗ
Когда я услышал ропот их и такия слова: мне было весьма прискорбно.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆скорбѣ́хъ ѕѣлѡ̀, є҆гда̀ ѹ҆слы́шахъ во́пль и҆́хъ и҆ словеса̀ сїѧ҄.
Елизаветинская на русском
И оскорбех зело, егда услышах вопль их и словеса сия.