Метрика
Библия : Неемии 5 глава 8 стих
Загрузка

Библия : Неемии 5 глава 8 стих

[ Неем 5 : 7 ]
Сердце мое возмутилось, и я строго выговорил знатнейшим и начальствующим и сказал им: вы берете лихву с братьев своих. И созвал я против них большое собрание
[ Неем 5 : 8 ]
и сказал им: мы выкупали братьев своих, Иудеев, проданных народам, сколько было сил у нас, а вы продаете братьев своих, и они продаются нам? Они молчали и не находили ответа.
[ Неем 5 : 9 ]
И сказал я: нехорошо вы делаете. Не в страхе ли Бога нашего должны ходить вы, дабы избегнуть поношения от народов, врагов наших?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
сказал
H559
קנה‎
выкупали
H7069
אָח‎
братьев
H251
יְהוּדִי‎
Иудеев
H3064
מכר‎
проданных
H4376
גּוֹי‎
народам
H1471
דַּי‎
сколько
H1767
דַּי‎
было
H1767
דַּי‎
сил
H1767
מכר‎
продаете
H4376
אָח‎
братьев
H251
מכר‎
продаются
H4376
חרשׂ‎
молчали
H2790
מצא‎
находили
H4672
דָּבָר‎
ответа
H1697
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H7069 קנה‎ - купи [A(qal):приобретать, покупать; причастие: Владыка.B(ni):быть купленным.E(hi):продавать или приобретать, покупать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
купи , и купил , покупать , приобретай , приобрел , которую купил , Ты приобрел , если купишь , купить , приобрела
и еще 61 значений
Подробнее
H251 אָח‎ - брата [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями , братьям , и братьев , из братьев
и еще 201 значений
Подробнее
H3064 יְהוּדִי‎ - Иудеев [Иудей, Иудеянин.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудеев , Иудеи , всех Иудеев , Иудеянин , у Иудеев , своих Иудеев , Иудеянину , Иудеям , ко всем Иудеям , Иудея
и еще 28 значений
Подробнее
H4376 מכר‎ - продаст [A(qal):продавать; в переносном смысле — предавать.B(ni):1. быть проданным;2. продаваться (в рабство).G(hith):1. продаваться; в переносном смысле — предаваться;2. быть проданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продаст , и продаст , продай , продать , его пусть продадут , или продаст , а если нечем то пусть продадут , не должно продавать , и предал , и продавали
и еще 68 значений
Подробнее
H1471 גּוֹי‎ - народов [Народ, племя; мн.ч. тж. язычники. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H3816 (לְאֹם‎), H5971 (עַם‎).]
Часть речи
Значение слова גּוֹי‎:
Варианты синодального перевода
народов , народы , народ , все народы , между народами , народам , язычников , у народов , из народов , народами
и еще 199 значений
Подробнее
H1767 דַּי‎ - как [Достаток, избыток, удовлетворение, насыщение.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
как , когда , из , не в состоянии , Если же она не в состоянии , достаток , его сколько , нужно , смотря , себе смотря
и еще 22 значений
Подробнее
H1767 דַּי‎ - как [Достаток, избыток, удовлетворение, насыщение.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
как , когда , из , не в состоянии , Если же она не в состоянии , достаток , его сколько , нужно , смотря , себе смотря
и еще 22 значений
Подробнее
H1767 דַּי‎ - как [Достаток, избыток, удовлетворение, насыщение.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
как , когда , из , не в состоянии , Если же она не в состоянии , достаток , его сколько , нужно , смотря , себе смотря
и еще 22 значений
Подробнее
H4376 מכר‎ - продаст [A(qal):продавать; в переносном смысле — предавать.B(ni):1. быть проданным;2. продаваться (в рабство).G(hith):1. продаваться; в переносном смысле — предаваться;2. быть проданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продаст , и продаст , продай , продать , его пусть продадут , или продаст , а если нечем то пусть продадут , не должно продавать , и предал , и продавали
и еще 68 значений
Подробнее
H251 אָח‎ - брата [Брат.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
брата , братьев , брат , брату , братья , и братья , его и братьями , братьям , и братьев , из братьев
и еще 201 значений
Подробнее
H4376 מכר‎ - продаст [A(qal):продавать; в переносном смысле — предавать.B(ni):1. быть проданным;2. продаваться (в рабство).G(hith):1. продаваться; в переносном смысле — предаваться;2. быть проданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
продаст , и продаст , продай , продать , его пусть продадут , или продаст , а если нечем то пусть продадут , не должно продавать , и предал , и продавали
и еще 68 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Езд 10:1
Когда так молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
1Езд 9:3
Услышав это слово, я разодрал нижнюю и верхнюю одежду мою и рвал волосы на голове моей и на бороде моей, и сидел печальный.
1Езд 9:4
Тогда собрались ко мне все, убоявшиеся слов Бога Израилева по причине преступления переселенцев, и я сидел в печали до вечерней жертвы.
Ин 2:13-17
Приближалась Пасха Иудейская, и Иисус пришел в Иерусалим
и нашел, что в храме продавали волов, овец и голубей, и сидели меновщики денег.
И, сделав бич из веревок, выгнал из храма всех, также и овец и волов; и деньги у меновщиков рассыпал, а столы их опрокинул.
И сказал продающим голубей: возьмите это отсюда и дома Отца Моего не делайте домом торговли.
При сем ученики Его вспомнили, что написано: ревность по доме Твоем снедает Меня.
Мк 11:15-17
Пришли в Иерусалим. Иисус, войдя в храм, начал выгонять продающих и покупающих в храме; и столы меновщиков и скамьи продающих голубей опрокинул;
и не позволял, чтобы кто пронес через храм какую-либо вещь.
И учил их, говоря: не написано ли: дом Мой домом молитвы наречется для всех народов? а вы сделали его вертепом разбойников.
Пс 68:9
Чужим стал я для братьев моих и посторонним для сынов матери моей,
Синодальный перевод
и сказал им: мы выкупали братьев своих, Иудеев, проданных народам, сколько было сил у нас, а вы продаёте братьев своих, и они продаются нам? Они молчали и не находили ответа.
Новый русский перевод+
и сказал: «Всеми силами мы выкупали наших братьев-иудеев, которые были проданы язычникам. А теперь вы продаете своих же братьев, которых нам приходится выкупать!» Они молчали, потому что им нечего было сказать.
Перевод Десницкого
и сказал им: «Мы выкупали наших собратьев-иудеев, проданных другим народам, сколько нам доставало средств. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не говоря ни слова.
Библейской Лиги ERV
Тогда я сказал этим людям: «Наши еврейские братья были проданы в рабство народам других стран. Мы сделали всё возможное, чтобы выкупить и освободить их, а теперь вы снова продаёте их как рабов!» Богачи и начальники молчали. Они не находили слов, чтобы ответить.
Современный перевод РБО +
и сказал знати: «Мы старались, как могли, выкупали своих братьев-иудеев, проданных язычникам. А вы продаете своих братьев! И нам снова выкупать их?!» Они молчали, им нечего было ответить.
Под редакцией Кулаковых+
и сказал им: «Мы делали всё возможное, чтобы выкупить своих собратьев иудеев, проданных другим народам. А теперь вы сами продаете своих братьев — что же, нам и их выкупать?!» Они молчали, не находя ответа.
Cовременный перевод WBTC
И я сказал этим людям: "Наши еврейские братья были проданы в рабство народам других стран. Мы делали всё возможное, чтобы выкупить их назад и освободить. А теперь вы снова продаёте их как рабов! "Эти богатые люди и начальники молчали. Они не находили, что ответить.
Макария Глухарева ВЗ
И сказал им: мы выкупали братьев своих, Иудеев, проданных язычникам сколько было у нас сил, а вы продаете братьев своих, чтобы они были нам продаваемы? Они молчали, и не находили ответа.
Елизаветинская Библия
и҆ реко́хъ и҆̀мъ: мы̀ и҆скѹпи́хомъ бра́тїю на́шѹ ї҆ѹдеѡ́въ, про́даныхъ ѩ҆зы́кѡмъ, по си́лѣ на́шей: вы́ же прода́сте бра́тїю ва́шѹ, и҆ ѿдадѹ́тсѧ на́мъ; И҆ ѹ҆молча́ша, и҆ не ѡ҆брѣто́ша что̀ ѿвѣща́ти.
Елизаветинская на русском
и рекох им: мы искупихом братию нашу иудеов, проданых языком, по силе нашей: вы же продасте братию вашу, и отдадутся нам? И умолчаша, и не обретоша что отвещати.