Загрузка

Библия : Судей 13 глава 18 стих

[ Суд 13 : 17 ]
И сказал Маной Ангелу Господню: как тебе имя? чтобы нам прославить тебя, когда исполнится слово твое.
[ Суд 13 : 18 ]
Ангел Господень сказал ему: что ты спрашиваешь об имени моем? оно чудно.
[ Суд 13 : 19 ]
И взял Маной козленка и хлебное приношение и вознес Господу на камне. И сделал Он чудо, которое видели Маной и жена его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H4397 מַלְאָךְ‎ - ангел [Ангел, посланец, посол, вестник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , послов , Ангела , и Ангел , Ангелу , слуг , послы , посланный , ему Ангел , вестник
и еще 67 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H8034 שׂם‎ - имя [Имя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
имя , имени , ему имя , именем , по имени , имен , во имя , имена , вот имена , а имя
и еще 174 значений
Подробнее
H6383 פֶּלְאִי‎ - моем оно чудно [Чудный, дивный, необыкновенный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
моем оно чудно , Дивно ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Быт 32:29
Спросил и Иаков, говоря: скажи [мне] имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? [оно чудно.] И благословил его там.
Суд 13:6
Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;
Синодальный перевод
Ангел Господень сказал ему: что ты спрашиваешь об имени моём? оно чудно.
Новый русский перевод+
Ангел Господень ответил: — Зачем ты спрашиваешь Мое имя? Оно чудно.
Перевод Десницкого
Но ангел Господень ответил ему: «К чему тебе знать мое имя? Оно таинственно!»
Библейской Лиги ERV
Ангел Божий ответил: «Зачем ты спрашиваешь имя моё? Оно слишком чудесно для тебя!»
Современный перевод РБО +
Но ангел Господень сказал: «Зачем тебе мое имя? Оно — тайна и чудо!»
Под редакцией Кулаковых+
Но ангел ГОСПОДЕНЬ ответил ему: «Зачем ты спрашиваешь об имени моем? Оно чудесно!»
Cовременный перевод WBTC
Ангел Божий ответил: "Зачем ты спрашиваешь имя моё? Оно чудесно!"
Макария Глухарева ВЗ
Ангел Господень сказал ему: на что ты спрашиваешь об имени моем? оно чудно.
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ є҆мѹ̀ а҆́гг҃лъ гд҇ень: почто̀ сїѐ вопроша́еши и҆́мене моегѡ̀; и҆ то̀ є҆́сть чѹ́дно.
Елизаветинская на русском
И рече ему ангел Господень: почто сие вопрошаеши имене моего? и то есть чудно.