Библия : Судей 15 глава
16 стих
[ Суд 15 : 15 ]
Нашел он свежую ослиную челюсть и, протянув руку свою, взял ее, и убил ею тысячу человек.
[ Суд 15 : 16 ]
И сказал Самсон: челюстью ослиною толпу, две толпы, челюстью ослиною убил я тысячу человек.
[ Суд 15 : 17 ]
Сказав это, бросил челюсть из руки своей и назвал то место: Рамаф-Лехи.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H8123 שִׂמְשׂוֹן
- Самсон [Самсон.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Самсон , Самсону , Самсона , ему Самсон , им Самсон , Самсонова , идут на тебя Самсон , там Самсон , Самсоновой , Но Самсон
и еще 4 значений
Подробнее
H3895 לְחִי
- челюсть [1. подбородок;2. челюсть;3. щека, ланиты.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
челюсть , челюстью , по щеке , в челюсти , челюсти , в Лехе , меня по щекам , в ланиту , ланиты , щеки
и еще 7 значений
Подробнее
H2543 חֲמוֹר
- осла [1. осёл, ослёнок;2. бедро.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
осла , ослов , и ослов , на ослах , и ослы , осел , его ни осла , на ослов , с осла , ослам
и еще 45 значений
Подробнее
H2565 חֲמֹרָה
- толпу [Куча, толпа.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
толпу , две , толпы ,
Подробнее
H2565 חֲמֹרָה
- толпу [Куча, толпа.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
толпу , две , толпы ,
Подробнее
H2565 חֲמֹרָה
- толпу [Куча, толпа.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
толпу , две , толпы ,
Подробнее
H3895 לְחִי
- челюсть [1. подбородок;2. челюсть;3. щека, ланиты.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
челюсть , челюстью , по щеке , в челюсти , челюсти , в Лехе , меня по щекам , в ланиту , ланиты , щеки
и еще 7 значений
Подробнее
H2543 חֲמוֹר
- осла [1. осёл, ослёнок;2. бедро.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
осла , ослов , и ослов , на ослах , и ослы , осел , его ни осла , на ослов , с осла , ослам
и еще 45 значений
Подробнее
H5221 נכה
- и поразил [B(ni):быть поражённым, быть убитым.D(pu):быть побитым, быть разрушенным.E(hi):1. ударять, бить;2. разрушать;3. поражать, ранить;4. убивать.F(ho):быть поражённым, быть убитым, быть разбитым или разрушенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и поразил , поразил , и поразили , поразили , бить , он поразил , и поразит , поражать , и ударил , и побил
и еще 311 значений
Подробнее
H505 אֶלֶף
- тысяч [Тысяча.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
тысяч , тысячи , тысяча , тысячу , две тысячи , в тысячу , до тысячи , по тысяче , и тысяча , тысячами
и еще 58 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
Синодальный перевод
И сказал Самсон: челюстью ослиною толпу, две толпы, челюстью ослиною убил я тысячу человек.
Новый русский перевод+
Самсон сказал: «Ослиной челюстью я положил груду на груду; ослиной челюстью — тысячу перебил».
Перевод Десницкого
Тогда Самсон произнес: «Челюсть ослиная — глыба и груды; ослиною челюстью тысячу я уложил!»
Библейской Лиги ERV
И сказал Самсон: «Ослиной челюстью я убил тысячу человек! Ослиной челюстью в большую кучу их свалил».
Современный перевод РБО +
И сказал Самсон: «Челюстью осла перебил я врагов без числа! Тысячу человек — челюстью осла!»
Под редакцией Кулаковых+
И сказал Самсон: «Челюстью ослиной — груды на груду бросая; челюстью ослиной я тысячу сразил!»
Cовременный перевод WBTC
И сказал Самсон: "Ослиной челюстью я тысячу человек убил! Ослиной челюстью в большую кучу их свалил".
Макария Глухарева ВЗ
И сказал Самсон: «челюстию ослиною толпу, две толпы, челюстию ослиною убил я тысячу человекъ».
Елизаветинская Библия
И҆ речѐ самѱѡ́нъ: че́люстїю ѻ҆́слею потреблѧ́ѧ потреби́хъ и҆̀хъ, ѩ҆́кѡ че́люстїю ѻ҆́слею и҆зби́хъ ты́сѧщѹ мѹже́й.
Елизаветинская на русском
И рече сампсон: челюстию ослею потребляя потребих их, яко челюстию ослею избих тысящу мужей.