Библия : Иеремия 15 глава
13 стих
[ Иер 15 : 12 ]
Может ли железо сокрушить железо северное и медь?
[ Иер 15 : 13 ]
Имущество твое и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, во всех пределах твоих;
[ Иер 15 : 14 ]
и отправлю с врагами твоими в землю, которой ты не знаешь; ибо огонь возгорелся в гневе Моем, - будет пылать на вас.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H2428 חַיִל
- войско [1. сила, мощь, способность;2. богатство, имущество;3. достоинство, благородство;4. мужество, храбрость, доблесть;5. войско, полчище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
войско , силу , богатство , и войско , сильные , войска , способных , сильных , и все войско , воинственные
и еще 111 значений
Подробнее
H214 אוֹצָר
- сокровища [1. запасы;2. сокровищница, хранилище, кладовая, житница;3. сокровище.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сокровища , в сокровищницу , и сокровища , в сокровищницах , и в сокровищницах , а над запасами , из хранилищ , сокровищницу , в сокровищницы , сокровище
и еще 40 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H957 בַּז
- что они достанутся в добычу [1. добыча, награбленное, захваченное;2. расхищение, грабеж, разорение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
что они достанутся в добычу , на расхищение , добычи , наши достанутся в добычу , от захваченного , их и будут на расхищение , добычу , на грабеж , сделались добычею , он сделался добычею
и еще 13 значений
Подробнее
H4242 מְחִיר
- и цены [1. цена, стоимость;2. плата, награда, деньги.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и цены , тебе что стоит , за деньги , сколько он стоит , их за деньги , она за вес , цены , К чему сокровище , на покупку , Моих не за выкуп
и еще 5 значений
Подробнее
H2403 חַטָּאָה
- за грех [1. грех;2. жертва за грех;]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за грех , в жертву , грех , от греха , за грехи , жертву , от грехов , жертвы , грехи , это жертва
и еще 131 значений
Подробнее
H1366 גְּבוּל
- предел [1. гора;2. граница, предел, конец, край;3. территория, область, страна;4. ограда, обод, пояс.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
предел , пределом , пределы , Подле границы , граница , во всех пределах , предела , отсюда предел , до пределов , межи
и еще 102 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 52:3
ибо так говорит Господь: за ничто были вы проданы, и без серебра будете выкуплены;
Ис 52:5
И теперь что у Меня здесь? говорит Господь; народ Мой взят даром, властители их неистовствуют, говорит Господь, и постоянно, всякий день имя Мое бесславится.
Иер 15:8
Вдов их у Меня более, нежели песку в море; наведу на них, на мать юношей, опустошителя в полдень; нападет на них внезапно страх и ужас.
Иер 17:3
Гору Мою в поле, имущество твое и все сокровища твои отдам на расхищение, и все высоты твои - за грехи во всех пределах твоих.
Иер 20:5
И предам все богатство этого города и все стяжание его, и все драгоценности его; и все сокровища царей Иудейских отдам в руки врагов их, и разграбят их и возьмут, и отправят их в Вавилон.
Пс 43:12
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
Синодальный перевод
Имущество твоё и сокровища твои отдам на расхищение, без платы, за все грехи твои, во всех пределах твоих;
Новый русский перевод+
Ваши богатства и сокровища Я отдам на разграбление, отдам бесплатно за все ваши грехи, совершенные по всей вашей стране.
Библейской Лиги ERV
У Иудеи множество богатств, но Я всё отдам другим народам безвозмездно, за грехи, совершённые во всех пределах Иудеи.
Современный перевод РБО +
Богатства твои и сокровища Я сделаю добычей легкой — за грехи, что ты совершала во всех твоих уделах.
Под редакцией Кулаковых+
Богатство и сокровища твои отдам Я на расхищение без выкупа, за все прегрешения твои во всех твоих землях.
Cовременный перевод WBTC
У Иудеи множество богатств. Я всё отдам другим народам безвозмездно — за грехи во всех пределах Иудеи.
Перевод Юнгерова ВЗ
И сокровища твои отдам на расхищение, в отплату за все грехи твои и во всех пределах твоих.
Елизаветинская Библия
И҆ сокрѡ́вища твоѧ҄ въ расхище́нїе да́мъ, и҆змѣ́нѹ за всѧ҄ грѣхѝ твоѧ҄, и҆ во всѣ́хъ предѣ́лѣхъ твои́хъ:
Елизаветинская на русском
И сокровища твоя в расхищение дам, измену за вся грехи твоя, и во всех пределех твоих: