Загрузка

Библия : Иеремия 2 глава 1 стих

[ Иер 2 : 1 ]
И было слово Господне ко мне:
[ Иер 2 : 2 ]
иди и возгласи в уши дщери Иерусалима: так говорит Господь: Я вспоминаю о дружестве юности твоей, о любви твоей, когда ты была невестою, когда последовала за Мною в пустыню, в землю незасеянную.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пет 1:21
Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.
Иез 7:1
И было ко мне слово Господне:
Евр 1:1
Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
Иер 1:11
И было слово Господне ко мне: что видишь ты, Иеремия? Я сказал: вижу жезл миндального дерева.
Иер 23:28
Пророк, который видел сон, пусть и рассказывает его как сон; а у которого Мое слово, тот пусть говорит слово Мое верно. Что общего у мякины с чистым зерном? говорит Господь.
Иер 7:1
Слово, которое было к Иеремии от Господа:
Синодальный перевод
И было слово Господне ко мне:
Новый русский перевод+
Было ко мне слово Господне:
Библейской Лиги ERV
Весть Господа пришла ко мне:
Современный перевод РБО +
Было мне слово Господа:
Под редакцией Кулаковых+
И было мне слово ГОСПОДНЕ:
Cовременный перевод WBTC
Весть Господа пришла ко мне:
Перевод Юнгерова ВЗ
И было слово Господне ко мне: иди и возгласи22 в слух Иерусалима и скажи: так говорит Господь:
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ глаго́лющее: и҆дѝ и҆ вопі́й во ѹ҆́шы ї҆ер҇ли́мѹ, рекі́й: сїѧ҄ гл҃етъ гд҇ь:
Елизаветинская на русском
И бысть слово Господне ко мне глаголющее: иди и вопий во ушы Иерусалиму, рекий: сия глаголет Господь: