Загрузка

Библия : Иеремия 25 глава 37 стих

[ Иер 25 : 36 ]
Слышен вопль пастырей и рыдание вождей стада, ибо опустошил Господь пажить их.
[ Иер 25 : 37 ]
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
[ Иер 25 : 38 ]
Он оставил жилище Свое, как лев; и земля их сделалась пустынею от ярости опустошителя и от пламенного гнева Его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1826 דּמם‎ - Твоей да онемеют [A(qal):1. быть недвижимым, стоять;2. молчать;3. оплакивать;4. гибнуть.B(ni):быть разрушенным или истреблённым, погибать.C(pi):успокаивать, усмирять, заставлять молчать.E(hi):истреблять, губить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Твоей да онемеют , молчал , стой , И остановилось , исчезают , остановитесь , и безмолвствовали , и не перестают , бы меня и я молчал , ваших и утишитесь
и еще 23 значений
Подробнее
H7965 שָׂלוֹם‎ - мир [Мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мир , с миром , мира , в мире , во благо , здоров , и мир , здоровы , тебе мир , ему мир
и еще 112 значений
Подробнее
H4999 נָאָה‎ - селения [1. пастбище, пажить;2. жилище, хижина, селение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
селения , пастбища , пажитях , пажити , жилищами , пастбищах , все жилища , злачные пастбища , ибо пастбища , хижины
и еще 1 значений
Подробнее
H2740 חָרוֹן‎ - ярость [Пламя; в переносном смысле — гнев, ярость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , от ярости , ярости , от нас пылающий , ибо гнев , еще ярость , ваших ибо пламень , наша и пламень , от нас пламень
и еще 20 значений
Подробнее
H639 אַף‎ - гнев [1. нос, ноздри, лицо;2. гнев, ярость, негодование.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
гнев , гнева , лицем , во гневе , в ноздрях , от гнева , ярость , их во гневе , разгневался , гневом
и еще 73 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 27:10
Ибо укрепленный город опустеет, жилища будут покинуты и заброшены, как пустыня. Там будет пастись теленок, и там он будет покоиться и объедать ветви его.
Ис 27:11
Когда ветви его засохнут, их обломают; женщины придут и сожгут их. Так как это народ безрассудный, то не сжалится над ним Творец его, и не помилует его Создатель его.
Ис 32:14
ибо чертоги будут оставлены; шумный город будет покинут; Офел и башня навсегда будут служить, вместо пещер, убежищем диких ослов и пасущихся стад,
Синодальный перевод
Истребляются мирные селения от ярости гнева Господня.
Новый русский перевод+
Гибнут мирные выпасы из-за пылающего гнева Господня.
Библейской Лиги ERV
От гнева Господа пустыней стали мирные пастбища.
Современный перевод РБО +
овчарни мирные гибнут из-за яростного гнева Господнего.
Под редакцией Кулаковых+
разрушены мирные обители пылающим гневом ГОСПОДНИМ.
Cовременный перевод WBTC
От гнева Господа пустыней стали мирные пастбища.
Перевод Юнгерова ВЗ
И умолкнут остатки мира от яростного гнева Господня.
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆мо́лкнѹтъ ѡ҆ста́нцы ми́ра ѿ лица̀ ѩ҆́рости гнѣ́ва гд҇нѧ.
Елизаветинская на русском
и умолкнут останцы мира от лица ярости гнева Господня.