Загрузка

Библия : Иеремия 30 глава 12 стих

[ Иер 30 : 11 ]
ибо Я с тобою, говорит Господь, чтобы спасать тебя: Я совершенно истреблю все народы, среди которых рассеял тебя, а тебя не истреблю; Я буду наказывать тебя в мере, но ненаказанным не оставлю тебя.
[ Иер 30 : 12 ]
Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;
[ Иер 30 : 13 ]
никто не заботится о деле твоем, чтобы заживить рану твою; целебного врачевства нет для тебя;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
אמר‎
говорит
H559
יהוה‎
Господь
H3068
שֶׂבֶר‎
рана
H7667
אנשׂ‎
неисцельна
H605
מַכָּה‎
язва
H4347
חלה‎
жестока
H2470
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H7667 שֶׂבֶר‎ - разрушение [1. перелом, пролом;2. сокрушение, разрушение, падение;3. толкование (сна).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
разрушение , рану , гибель , у которого переломлена , или переломлена , перелом , за перелом , и толкование , от ужаса , повреждения
и еще 31 значений
Подробнее
H605 אנשׂ‎ - и оно заболело [A(qal):страд. причастие: больной, неисцелимый, неизлечимый.B(ni):сильно болеть, быть больным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и оно заболело , неисцелима , жестокая , моя так неисцельна , человеческое более всего и крайне , испорчено , бедственного , твоя неисцельна , болезни , потому что болезненно
и еще 1 значений
Подробнее
H4347 מַכָּה‎ - поражение [1. удар, избиение;2. рана, рубец, язва;3. поражение.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
поражение , поражением , от ран , смотря на все язвы , язва , вам ударов , язвою , ударов , твое необычайными язвами , язвами
и еще 25 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 36:16
Но они издевались над посланными от Бога и пренебрегали словами Его, и ругались над пророками Его, доколе не сошел гнев Господа на народ Его, так что не было ему спасения.
Иез 37:11
И сказал Он мне: сын человеческий! кости сии - весь дом Израилев. Вот, они говорят: "иссохли кости наши, и погибла надежда наша, мы оторваны от корня".
Ис 1:5
Во что вас бить еще, продолжающие свое упорство? Вся голова в язвах, и все сердце исчахло.
Ис 1:6
От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места: язвы, пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягченные елеем.
Иер 14:17
И скажи им слово сие: да льются из глаз моих слезы ночь и день, и да не перестают; ибо великим поражением поражена дева, дочь народа моего, тяжким ударом.
Иер 15:18
За что так упорна болезнь моя, и рана моя так неисцельна, что отвергает врачевание? Неужели Ты будешь для меня как бы обманчивым источником, неверною водою?
Иер 30:15
Что вопиешь ты о ранах твоих, о жестокости болезни твоей? по множеству беззаконий твоих Я сделал тебе это, потому что грехи твои умножились.
Синодальный перевод
Ибо так говорит Господь: рана твоя неисцельна, язва твоя жестока;
Новый русский перевод+
Так говорит Господь: «Твоя рана неисцелима, твое увечье жестоко.
Библейской Лиги ERV
Господь сказал: «Ваши раны неисцелимы, они слишком глубоки.
Современный перевод РБО +
Так говорит Господь: раны твои ужасны, тяжелы твои увечья!
Под редакцией Кулаковых+
Ибо так говорит ГОСПОДЬ: „Неисцелима рана твоя, тяжелый недуг сломил тебя.
Cовременный перевод WBTC
Господь сказал: "Ваши раны неисцелимы — они слишком глубоки.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо так говорит Господь: Я возстановил поражение твое, болезненна рана твоя,
Елизаветинская Библия
Та́кѡ бо гл҃етъ гд҇ь: возста́вихъ сокрѹше́нїе твоѐ, болѣ́зненна є҆́сть ѩ҆́зва твоѧ̀,
Елизаветинская на русском
Тако бо глаголет Господь: возставих сокрушение твое, болезненна есть язва твоя,