Загрузка

Библия : Иеремия 31 глава 24 стих

[ Иер 31 : 23 ]
Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: впредь, когда Я возвращу плен их, будут говорить на земле Иуды и в городах его сие слово: "да благословит тебя Господь, жилище правды, гора святая!"
[ Иер 31 : 24 ]
И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами.
[ Иер 31 : 25 ]
Ибо Я напою душу утомленную и насыщу всякую душу скорбящую.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3063 יְהוּדָה‎ - Иудейского [Иуда, Иудея.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иудейского , Иуды , Иуда , Иудейский , Иудейских , Иудеи , Иудина , Иудиных , в Иудее , Иудейскому
и еще 145 значений
Подробнее
H5892 עִיר‎ - города [Город.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
города , город , городов , в город , в городе , в городах , из города , и города , городу , и город
и еще 285 значений
Подробнее
H3162 יַחַד‎ - вместе [Соединение, общество; наречие — вместе, едино.]
Часть речи
Значение слова יַחַד‎:
Варианты синодального перевода
вместе , все , его вместе , равно , как , между , и вместе , единогласно , всех , единодушно
и еще 38 значений
Подробнее
H406 אִכָּר‎ - земледельцы [Крепостной крестьянин, земледелец (не обладающий собственной землёй).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
земледельцы , и земледельцев , будут вашими земледельцами , то и земледельцы , и земледельца , земледельца ,
Подробнее
H5739 עדֶר‎ - стада [Стадо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стада , твои-как стадо , стадо , стад , туда все стада , все стада , свои стада , своим каждое стадо , стадами , из стада
и еще 17 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 36:10
И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.
Иер 33:11-13
опять будет слышен голос радости и голос веселья, голос жениха и голос невесты, голос говорящих: "славьте Господа Саваофа, ибо благ Господь, ибо вовек милость Его", и голос приносящих жертву благодарения в доме Господнем; ибо Я возвращу плененных сей земли в прежнее состояние, говорит Господь.
Так говорит Господь Саваоф: на этом месте, которое пусто, без людей, без скота, и во всех городах его опять будут жилища пастухов, которые будут покоить стада.
В городах нагорных, в городах низменных и в городах южных, и в земле Вениаминовой, и в окрестностях Иерусалима, и в городах Иуды опять будут проходить стада под рукою считающего, говорит Господь.
Зах 2:4
и сказал он этому: иди скорее, скажи этому юноше: Иерусалим заселит окрестности по причине множества людей и скота в нем.
Зах 8:4-8
Так говорит Господь Саваоф: опять старцы и старицы будут сидеть на улицах в Иерусалиме, каждый с посохом в руке, от множества дней.
И улицы города сего наполнятся отроками и отроковицами, играющими на улицах его.
Так говорит Господь Саваоф: если это в глазах оставшегося народа покажется дивным во дни сии, то неужели оно дивно и в Моих очах? говорит Господь Саваоф.
Так говорит Господь Саваоф: вот, Я спасу народ Мой из страны востока и из страны захождения солнца;
и приведу их, и будут они жить в Иерусалиме, и будут Моим народом, и Я буду их Богом, в истине и правде.
Синодальный перевод
И поселится на ней Иуда и все города его вместе, земледельцы и ходящие со стадами.
Новый русский перевод+
Люди будут жить вместе в Иудее и во всех её городах, и земледельцы, и те, кто ходит со стадами.
Библейской Лиги ERV
Во всех городах Иудеи люди будут жить в мире: и земледельцы, и те, кто кочует со своими стадами.
Современный перевод РБО +
И будет жить на этой земле Иуда, все его города, земледельцы и пастухи, что ходят со стадами.
Под редакцией Кулаковых+
Вместе будут жить в Иудее и горожане, и земледельцы, и пастухи, кочующие со стадами.
Cовременный перевод WBTC
Во всех городах Иудеи люди будут жить в мире — земледельцы и те, кто кочует со своими стадами.
Перевод Юнгерова ВЗ
И живущие в городах Иуды и во всей земле его вместе с земледельцем. И Он вознесется в стаде.
Елизаветинская Библия
и҆ живѹ́щїи во градѣ́хъ ї҆ѹ́диныхъ и҆ во все́й землѝ є҆гѡ̀, кѹ́пнѡ со земледѣ́лцемъ, и҆ вознесе́тсѧ во ста́дѣ.
Елизаветинская на русском
и живущии во градех иудиных и во всей земли его, купно со земледельцем, и вознесется во стаде.