Загрузка

Библия : Иеремия 38 глава 13 стих

[ Иер 38 : 12 ]
И сказал Авдемелех Ефиоплянин Иеремии: подложи эти старые брошенные тряпки и лоскутья под мышки рук твоих, под веревки. И сделал так Иеремия.
[ Иер 38 : 13 ]
И потащили Иеремию на веревках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
[ Иер 38 : 14 ]
Тогда царь Седекия послал и призвал Иеремию пророка к себе, при третьем входе в дом Господень, и сказал царь Иеремии: я у тебя спрошу нечто; не скрой от меня ничего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3414 יִרְמְיָהוּ‎ - Иеремия [Иеремия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеремия , Иеремии , к Иеремии , Иеремию , которое было к Иеремии , и Иеремия , ты Иеремия , против Иеремии , что Иеремия , им Иеремия
и еще 18 значений
Подробнее
H2256 חֶבֶל‎ - всю область [1. верёвка;2. верёвка измерительная, мера длины;3. силок;4. участок (поля), удел;5. область, район, край;6. истребление, уничтожение;7. группа, толпа, стадо;8. родовые боли, муки при родах;9. плод чрева.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
всю область , веревки , удел , цепи , на веревках , она их по веревке , участков , участок , От участка , в местечке
и еще 44 значений
Подробнее
H953 בּוֹר‎ - в могилу [1. яма, ров, водоём;2. бездна, преисподняя.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
в могилу , ров , яму , из колодезя , в яму , его в ров , во рве , ямы , из своего колодезя , рва
и еще 28 значений
Подробнее
H3414 יִרְמְיָהוּ‎ - Иеремия [Иеремия.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Иеремия , Иеремии , к Иеремии , Иеремию , которое было к Иеремии , и Иеремия , ты Иеремия , против Иеремии , что Иеремия , им Иеремия
и еще 18 значений
Подробнее
H2691 חָצר‎ - двора [1. селение, село;2. двор.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
двора , двор , с их селами , и села , на дворе , во дворе , дворе , с селами , на дворах , во дворах
и еще 43 значений
Подробнее
H4307 מַטָּרָה‎ - стражи [1. цель;2. темничный страж;3. темница.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
стражи , в цель , темничного , Темничных , меня целью , темничном , меня как бы целью ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
3Цар 22:27
и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его скудно хлебом и скудно водою, доколе я не возвращусь в мире.
Деян 23:35
я выслушаю тебя, когда явятся твои обвинители. И повелел ему быть под стражею в Иродовой претории.
Деян 24:23-26
А Павла приказал сотнику стеречь, но не стеснять его и не запрещать никому из его близких служить ему или приходить к нему.
Через несколько дней Феликс, придя с Друзиллою, женою своею, Иудеянкою, призвал Павла, и слушал его о вере во Христа Иисуса.
И как он говорил о правде, о воздержании и о будущем суде, то Феликс пришел в страх и отвечал: теперь пойди, а когда найду время, позову тебя.
Притом же надеялся он, что Павел даст ему денег, чтобы отпустил его: посему часто призывал его и беседовал с ним.
Деян 28:16
Когда же пришли мы в Рим, то сотник передал узников военачальнику, а Павлу позволено жить особо с воином, стерегущим его.
Деян 28:30
И жил Павел целых два года на своем иждивении и принимал всех, приходивших к нему,
Иер 37:21
И дал повеление царь Седекия, чтобы заключили Иеремию во дворе стражи и давали ему по куску хлеба на день из улицы хлебопеков, доколе не истощился весь хлеб в городе; и так оставался Иеремия во дворе стражи.
Иер 38:28
И оставался Иеремия во дворе стражи до того дня, в который был взят Иерусалим. И Иерусалим был взят.
Иер 38:6
Тогда взяли Иеремию и бросили его в яму Малхии, сына царя, которая была во дворе стражи, и опустили Иеремию на веревках; в яме той не было воды, а только грязь, и погрузился Иеремия в грязь.
Иер 39:14-18
послали и взяли Иеремию со двора стражи, и поручили его Годолии, сыну Ахикама, сына Сафанова, отвести его домой. И он остался жить среди народа.
К Иеремии, когда он еще содержался во дворе темничном, было слово Господне:
иди, скажи Авдемелеху Ефиоплянину: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я исполню слова Мои о городе сем во зло, а не в добро ему, и они сбудутся в тот день перед глазами твоими;
но тебя Я избавлю в тот день, говорит Господь, и не будешь предан в руки людей, которых ты боишься.
Я избавлю тебя, и ты не падешь от меча, и душа твоя останется у тебя вместо добычи, потому что ты на Меня возложил упование, сказал Господь.
Синодальный перевод
И потащили Иеремию на верёвках и вытащили его из ямы; и оставался Иеремия во дворе стражи.
Новый русский перевод+
и его вытянули на веревках и подняли из колодца. После этого он остался в царской темнице.
Библейской Лиги ERV
и его вытащили на верёвках из ямы. После этого Иеремия оставался под охраной во дворе храма.
Современный перевод РБО +
Стали поднимать Иеремию на веревках и вытащили его из ямы. И остался Иеремия на дворе стражи.
Под редакцией Кулаковых+
Стали тащить его на веревках и подняли из колодца. После этого Иеремия, как и прежде, жил во дворе стражи.
Cовременный перевод WBTC
и его вытащили на верёвках из ямы. Иеремия остался под охраной во дворе храма.
Перевод Юнгерова ВЗ
И повлекли его веревками, и подняли его изо рва, и сел Иеремия во дворе темничном.
Елизаветинская Библия
И҆ и҆звлеко́ша є҆го̀ ѹ҆́жами и҆ и҆з̾ѧ́ша є҆го̀ и҆з̾ ро́ва. И҆ сѣ́де ї҆еремі́а во дворѣ̀ темни́чнѣмъ.
Елизаветинская на русском
И извлекоша его ужами и изяша его из рова. И седе иеремиа во дворе темничнем.