Загрузка

Библия : Иеремия 4 глава 23 стих

[ Иер 4 : 22 ]
Это оттого, что народ Мой глуп, не знает Меня: неразумные они дети, и нет у них смысла; они умны на зло, но добра делать не умеют.
[ Иер 4 : 23 ]
Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, - на небеса, и нет на них света.
[ Иер 4 : 24 ]
Смотрю на горы, и вот, они дрожат, и все холмы колеблются.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H776 אֶרֶץ‎ - земли [Земля; Син. H127 (אֲדָמָה‎), H7704 (שָׂדֶה‎).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
земли , землю , в земле , в землю , на земле , земля , на землю , из земли , по земле , и земля
и еще 558 значений
Подробнее
H8414 תֹּהוּ‎ - в пустыне [Пустота, опустошённость, пустыня; наречие — напрасно, тщетно.]
Часть речи
Значение слова תֹּהוּ‎:
Варианты синодального перевода
в пустыне , безвидна , печальной , ничтожных , ибо они-ничто , в пустыню , над пустотою , опустевший , разорения , и пустоты
и еще 9 значений
Подробнее
H922 בֹּהוּ‎ - и пуста [Пустота, запустение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и пуста , уничтожения ,
Подробнее
H8064 שָׂמַיִם‎ - небо [Небеса, небо; Син. H7549 (רָקִיעַ‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
небо , с неба , небеса , неба , небесные , небесным , небес , небесных , на небе , и небеса
и еще 97 значений
Подробнее
H216 אוֹר‎ - свет [1. свет;2. рассвет.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
свет , света , светом , и свет , во свете , был свет , на свет , как свет , а свет , во свет
и еще 48 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 2:19
И покажу чудеса на небе вверху и знамения на земле внизу, кровь и огонь и курение дыма.
Деян 2:20
Солнце превратится во тьму, и луна -- в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и славный.
Ам 8:9
И будет в тот день, говорит Господь Бог: произведу закат солнца в полдень и омрачу землю среди светлого дня.
Иез 32:7
И когда ты угаснешь, закрою небеса и звезды их помрачу, солнце закрою облаком, и луна не будет светить светом своим.
Иез 32:8
Все светила, светящиеся на небе, помрачу над тобою и на землю твою наведу тьму, говорит Господь Бог.
Быт 1:2
Земля же была безвидна и пуста, и тьма над бездною, и Дух Божий носился над водою.
Ис 13:10
Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
Ис 24:19-23
Земля сокрушается, земля распадается, земля сильно потрясена;
шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней; она упадет, и уже не встанет.
И будет в тот день: посетит Господь воинство выспреннее на высоте и царей земных на земле.
И будут собраны вместе, как узники, в ров, и будут заключены в темницу, и после многих дней будут наказаны.
И покраснеет луна, и устыдится солнце, когда Господь Саваоф воцарится на горе Сионе и в Иерусалиме, и пред старейшинами его будет слава.
Ис 5:30
И заревет на него в тот день как бы рев разъяренного моря; и взглянет он на землю, и вот - тьма, горе, и свет померк в облаках.
Иер 9:10
О горах подниму плач и вопль, и о степных пастбищах - рыдание, потому что они выжжены, так что никто там не проходит, и не слышно блеяния стад: от птиц небесных до скота - все рассеялись, ушли.
Иоил 2:10
Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.
Иоил 2:30
И покажу знамения на небе и на земле: кровь и огонь и столпы дыма.
Иоил 2:31
Солнце превратится во тьму и луна - в кровь, прежде нежели наступит день Господень, великий и страшный.
Иоил 3:15
Солнце и луна померкнут и звезды потеряют блеск свой.
Иоил 3:16
И возгремит Господь с Сиона, и даст глас Свой из Иерусалима; содрогнутся небо и земля; но Господь будет защитою для народа Своего и обороною для сынов Израилевых.
Лк 21:25
И будут знамения в солнце и луне и звездах, а на земле уныние народов и недоумение; и море восшумит и возмутится;
Лк 21:26
люди будут издыхать от страха и ожидания бедствий, грядущих на вселенную, ибо силы небесные поколеблются,
Мк 13:24
Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,
Мк 13:25
и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются.
Мф 24:29
И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
Мф 24:35
небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
Откр 20:11
И увидел я великий белый престол и Сидящего на нем, от лица Которого бежало небо и земля, и не нашлось им места.
Синодальный перевод
Смотрю на землю, и вот, она разорена и пуста, — на небеса, и нет на них света.
Новый русский перевод+
Я смотрю на землю, но она пуста и безлика, и на небеса, но свет их погас.
Библейской Лиги ERV
Взглянул на землю я, она была пуста, на ней не оставалось ничего живого. Взглянул на небо, но не было в нём света.
Современный перевод РБО +
Я посмотрел на землю — она пустым пуста, взглянул на небо — нет там света.
Под редакцией Кулаковых+
Окинул я взором землю — пустынна она, необитаема, на небеса взглянул — а там мрак, нет света.
Cовременный перевод WBTC
Взглянул на землю я: она была пуста, на ней не оставалось ничего живого. Взглянул на небо — не было в нём света.
Перевод Юнгерова ВЗ
Посмотрел я на землю, — и вот ничего нет, и на небо, — и света нет на нем.
Елизаветинская Библия
Воззрѣ́хъ на зе́млю, и҆ сѐ, ничто́же, и҆ на не́бо, и҆ не бѣ̀ свѣ́та є҆гѡ̀.
Елизаветинская на русском
Воззрех на землю, и се, ничтоже, и на небо, и не бе света его.