Загрузка

Библия : Иеремия 48 глава 31 стих

[ Иер 48 : 30 ]
Знаю Я дерзость его, говорит Господь, но это ненадежно; пустые слова его: не так сделают.
[ Иер 48 : 31 ]
Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всем Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.
[ Иер 48 : 32 ]
Буду плакать о тебе, виноградник Севамский, плачем Иазера; отрасли твои простирались за море, достигали до озера Иазера; опустошитель напал на летние плоды твои и на зрелый виноград.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3213 ילל‎ - рыдайте [E(hi): рыдать, вопить, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рыдайте , рыдать , и рыдать , и рыдайте , Рыдай , рыдает , его всё рыдает , Поэтому возрыдает , все будут , их неистовствуют
и еще 9 значений
Подробнее
H3213 ילל‎ - рыдайте [E(hi): рыдать, вопить, плакать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
рыдайте , рыдать , и рыдать , и рыдайте , Рыдай , рыдает , его всё рыдает , Поэтому возрыдает , все будут , их неистовствуют
и еще 9 значений
Подробнее
H4124 מוֹאָב‎ - Моава [Моав.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты синодального перевода
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский , Моавитскому , о Моаве , Моавитяне
и еще 36 значений
Подробнее
H2199 זעק‎ - и возопили [A(qal):1. кричать, вопиять;2. звать, созывать.B(ni):быть созванным, собираться.E(hi):1. кричать, вопиять;2. созывать;3. провозглашать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возопили , и вопияли , Тогда возопили , созвал , идти , и взывал , взывали , Но воззвали , а они кликнули , И когда возопили
и еще 64 значений
Подробнее
H4124 מוֹאָב‎ - Моава [Моав.]
Часть речи
Имя собственное, мужского рода. Собственное имя, Местонахождение
Варианты синодального перевода
Моава , Моав , Моавитских , Моавитской , Моавитян , Моавитские , Моавитский , Моавитскому , о Моаве , Моавитяне
и еще 36 значений
Подробнее
H1897 הגה‎ - твоих но поучайся [A(qal):1. подавать голос, издавать звук или стон;2. размышлять, думать.E(hi):бормотать, ворчать, невнятно произносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоих но поучайся , мой не произнесет , Его размышляет , замышляют , мой будет , проповедывать , изрекают , моей и замышляют , моей размышляю , будет
и еще 20 значений
Подробнее
H1897 הגה‎ - твоих но поучайся [A(qal):1. подавать голос, издавать звук или стон;2. размышлять, думать.E(hi):бормотать, ворчать, невнятно произносить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
твоих но поучайся , мой не произнесет , Его размышляет , замышляют , мой будет , проповедывать , изрекают , моей и замышляют , моей размышляю , будет
и еще 20 значений
Подробнее
H582 אִישׂ‎ - людей [1. человечество;2. люди;3. человек; Син. H120 (אָדָם‎), H376 (אִישׂ‎), H1397 (ֶבֶר‎+g), H1368 (גִּבּוֹר‎), H4962 (מְתִים‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
людей , человек , люди , жителей , жители , человека , мужи , мужей , эти люди , и людей
и еще 260 значений
Подробнее
H7025 קִירחֶרֶשׂ‎ - Кирхареса [Кирхарес, Кир-Харесет.]
Часть речи
Собственное имя, Местоположение
Варианты синодального перевода
Кирхареса , в Кир-Харешете , Кирхарешета , мое-о Кирхарешете ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 3:25
И города разрушили, и на всякий лучший участок в поле бросили каждый по камню и закидали его; и все протоки вод запрудили и все дерева лучшие срубили, так что оставались только каменья в Кир-Харешете. И обступили его пращники и разрушили его.
Ис 15:5
Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;
Ис 16:7
Поэтому возрыдает Моав о Моаве, - все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены.
Ис 16:7-11
Поэтому возрыдает Моав о Моаве, - все будут рыдать; стенайте о твердынях Кирхарешета: они совершенно разрушены.
Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.
Посему и я буду плакать о лозе Севамской плачем Иазера, буду обливать тебя слезами моими, Есевон и Елеала; ибо во время собирания винограда твоего и во время жатвы твоей нет более шумной радости.
Исчезло с плодоносной земли веселье и ликование, и в виноградниках не поют, не ликуют; виноградарь не топчет винограда в точилах: Я прекратил ликование.
Оттого внутренность моя стонет о Моаве, как гусли, и сердце мое - о Кирхарешете.
Иер 48:36
Оттого сердце мое стонет о Моаве, как свирель; о жителях Кирхареса стонет сердце мое, как свирель, ибо богатства, ими приобретенные, погибли:
Синодальный перевод
Поэтому буду рыдать о Моаве и вопить о всём Моаве; будут воздыхать о мужах Кирхареса.
Новый русский перевод+
Поэтому плачу Я о Моаве, рыдаю обо всем Моаве, скорблю о жителях Кир-Хереса.
Библейской Лиги ERV
Поэтому Я о Моаве плачу, о каждом жителе Моава и Кир-Харешета стенаю Я.
Современный перевод РБО +
Потому о Моаве я плачу, рыдаю обо всем Моаве, о людях Кир-Хе́реса стенаю.
Под редакцией Кулаковых+
Потому Я рыдаю о Моаве, обо всем Моаве скорблю, о жителях Кир-Хереса рыдаю.
Cовременный перевод WBTC
И Я о Моаве плачу, о каждом в Моаве плачу, о людях Кирхареса.
Перевод Юнгерова ВЗ
Посему о Моаве всюду рыдайте, вопийте о мужах, остриженных в (знак) печали.
Елизаветинская Библия
Сегѡ̀ ра́ди над̾ мѡа́вомъ возрыда́йте всю́дѹ, возопі́йте над̾ мѹ҄жи кїра́ды смѹще́нїѧ.
Елизаветинская на русском
Сего ради над моавом возрыдайте всюду, возопийте над мужи кирады смущения.