Загрузка

Библия : Иеремия 51 глава 23 стих

[ Иер 51 : 22 ]
тобою поражал мужа и жену, тобою поражал и старого и молодого, тобою поражал и юношу и девицу;
[ Иер 51 : 23 ]
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.
[ Иер 51 : 24 ]
И воздам Вавилону и всем жителям Халдеи за все то зло, какое они делали на Сионе в глазах ваших, говорит Господь.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5310 נפץ‎ - тобою поражал [A(qal):1. сокрушать, разбивать на куски;2. быть разогнанным, рассеиваться.C(pi):1. сокрушать, разбивать на куски;2. разгонять, рассеивать.D(pu):причастие: разбитый, сокрушённый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тобою поражал , его тобою поражал , и от них населилась , и разбили , разбегается , мне и там сложу , сокрушишь , и разобьет , и рассеянных , в куски
и еще 9 значений
Подробнее
H5739 עדֶר‎ - стада [Стадо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стада , твои-как стадо , стадо , стад , туда все стада , все стада , свои стада , своим каждое стадо , стадами , из стада
и еще 17 значений
Подробнее
H5310 נפץ‎ - тобою поражал [A(qal):1. сокрушать, разбивать на куски;2. быть разогнанным, рассеиваться.C(pi):1. сокрушать, разбивать на куски;2. разгонять, рассеивать.D(pu):причастие: разбитый, сокрушённый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тобою поражал , его тобою поражал , и от них населилась , и разбили , разбегается , мне и там сложу , сокрушишь , и разобьет , и рассеянных , в куски
и еще 9 значений
Подробнее
H406 אִכָּר‎ - земледельцы [Крепостной крестьянин, земледелец (не обладающий собственной землёй).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
земледельцы , и земледельцев , будут вашими земледельцами , то и земледельцы , и земледельца , земледельца ,
Подробнее
H6776 צֶמֶד‎ - пар [1. упряжка, пара;2. участок (пропаханный парой волов за один день), акр.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пар , его и пара , с ним пара , он пару , обрабатываемого парою , с парою , пару , два , вдвоем , участков
и еще 5 значений
Подробнее
H6776 צֶמֶד‎ - пар [1. упряжка, пара;2. участок (пропаханный парой волов за один день), акр.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
пар , его и пара , с ним пара , он пару , обрабатываемого парою , с парою , пару , два , вдвоем , участков
и еще 5 значений
Подробнее
H5310 נפץ‎ - тобою поражал [A(qal):1. сокрушать, разбивать на куски;2. быть разогнанным, рассеиваться.C(pi):1. сокрушать, разбивать на куски;2. разгонять, рассеивать.D(pu):причастие: разбитый, сокрушённый.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
тобою поражал , его тобою поражал , и от них населилась , и разбили , разбегается , мне и там сложу , сокрушишь , и разобьет , и рассеянных , в куски
и еще 9 значений
Подробнее
H6346 פֶּחָה‎ - областеначальников [Правитель, начальник (области), князь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
областеначальников , областеначальникам , правителю , вождя , областеначальнического , к областеначальникам , и от областных , и начальники , областеначальнику , областеначальником
и еще 10 значений
Подробнее
H5461 סָגָן‎ - и начальствующим [Глава, начальник, правитель.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
и начальствующим , и начальствующих , и градоправителей , и градоправителям , и главнейших , И начальствующие , ни начальствующим , начальствующих , начальствующим , владык
и еще 3 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иер 51:23
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал и земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.
Синодальный перевод
и тобою поражал пастуха и стадо его, тобою поражал земледельца и рабочий скот его, тобою поражал и областеначальников и градоправителей.
Новый русский перевод+
тобой Я сокрушу и пастуха, и стадо, тобой Я сокрушу и пахаря, и волов, тобой Я сокрушу и наместников, и военачальников.
Библейской Лиги ERV
Я поражал тобой пастухов и стада, быков и землепашцев, правителей и князей.
Современный перевод РБО +
Я сокрушал тобою пастуха и стадо, сокрушал тобою земледельца с волами, сокрушал тобою владык и наместников».
Под редакцией Кулаковых+
тобой сокрушаю пастыря и стадо, пахаря и упряжку его быков, тобой сокрушаю всякого вельможу и наместника.
Cовременный перевод WBTC
Я поражал тобою пастухов и стада, быков и землепашцев, правителей и князей.
Перевод Юнгерова ВЗ
И поражу в тебе пастыря и стада его, и поражу в тебе пахаря и рабочий скот его, и поражу в тебе военачальников и правителей.
Елизаветинская Библия
и҆ и҆збїю̀ въ тебѣ̀ па́стырѧ и҆ стада̀ є҆гѡ̀, и҆ и҆збїю̀ въ тебѣ̀ ѡ҆рю́ща и҆ рабо́тна скота̀ є҆гѡ̀, и҆ и҆збїю̀ въ тебѣ̀ воевѡ́ды и҆ прави́тєли.
Елизаветинская на русском
и избию в тебе пастыря и стада его, и избию в тебе орюща и работна скота его, и избию в тебе воеводы и правители.