Загрузка

Библия : Иеремия 9 глава 8 стих

[ Иер 9 : 7 ]
Посему так говорит Господь Саваоф: вот, Я расплавлю и испытаю их; ибо как иначе Мне поступать со дщерью народа Моего?
[ Иер 9 : 8 ]
Язык их - убийственная стрела, говорит коварно; устами своими говорят с ближним своим дружелюбно, а в сердце своем строят ему ковы.
[ Иер 9 : 9 ]
Неужели Я не накажу их за это? говорит Господь; не отмстит ли душа Моя такому народу, как этот?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3956 לָשׂוֹן‎ - язык [1. язык;2. залив.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
язык , языком , и язык , языка , на языке , их по языкам , которого языка , и слиток , залива , языке
и еще 42 значений
Подробнее
H7819 שׂחט‎ - и закололи [1. закалывать, резать, убивать.2. быть заколотым.]
Часть речи
Значение слова שׂחט‎:
Варианты синодального перевода
и закололи , и заколол , и заколет , и заколи , и заколют , тогда пусть заколет , вашим и заколите , своей и заколет , где заколают , где заколается
и еще 34 значений
Подробнее
H2671 חץ‎ - стрелы [Стрела.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
стрелы , и стрелы , стрел , стрела , вот стрелы , туда стрелы , ибо стрелы , их и стрелами , на них стрелы , эта стрела
и еще 12 значений
Подробнее
H4820 מִרְמָה‎ - коварство [Обман, измена, хитрость, лукавство, коварство.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
коварство , обман , коварства , с хитростью , его с лукавством , измена , на лукавство , ложно , свои от коварных , лукавые
и еще 23 значений
Подробнее
H7453 רעַ‎ - ближнего [Друг, товарищ, ближний, сосед, любовник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ближнего , другу , друга , ближнему , другого , на ближнего , у ближнего , против ближнего , друзей , друг
и еще 72 значений
Подробнее
H7965 שָׂלוֹם‎ - мир [Мир, благоденствие, благосостояние, здоровье, безопасность, дружелюбие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мир , с миром , мира , в мире , во благо , здоров , и мир , здоровы , тебе мир , ему мир
и еще 112 значений
Подробнее
H7130 קֶרֶב‎ - среди [Внутренность, середина; употр. как предл. среди, между, внутри.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
среди , из среды , посреди , в , внутренности , который на внутренностях , между , от , а внутренности , внутри
и еще 75 значений
Подробнее
H696 אֹרֶב‎ - ему ковы [Засада.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ему ковы ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Цар 20:10
Амессай же не остерегся меча, бывшего в руке Иоава, и тот поразил его им в живот, так что выпали внутренности его на землю, и не повторил ему удара, и он умер. Иоав и Авесса, брат его, погнались за Савеем, сыном Бихри.
2Цар 20:9
И сказал Иоав Амессаю: здоров ли ты, брат мой? И взял Иоав правою рукою Амессая за бороду, чтобы поцеловать его.
2Цар 3:27
Когда Авенир возвратился в Хеврон, то Иоав отвел его внутрь ворот, как будто для того, чтобы поговорить с ним тайно, и там поразил его в живот. И умер Авенир за кровь Асаила, брата Иоавова.
Иер 9:3
Как лук, напрягают язык свой для лжи, усиливаются на земле неправдою; ибо переходят от одного зла к другому, и Меня не знают, говорит Господь.
Иер 9:5
Каждый обманывает своего друга, и правды не говорят: приучили язык свой говорить ложь, лукавствуют до усталости.
Мф 26:48
Предающий же Его дал им знак, сказав: Кого я поцелую, Тот и есть, возьмите Его.
Мф 26:49
И, тотчас подойдя к Иисусу, сказал: радуйся, Равви! И поцеловал Его.
Прит 26:24-26
Устами своими притворяется враг, а в сердце своем замышляет коварство.
Если он говорит и нежным голосом, не верь ему, потому что семь мерзостей в сердце его.
Если ненависть прикрывается наедине, то откроется злоба его в народном собрании.
Пс 11:2
Спаси [меня], Господи, ибо не стало праведного, ибо нет верных между сынами человеческими.
Пс 119:3
Что даст тебе и что прибавит тебе язык лукавый?
Пс 27:3
Не погуби меня с нечестивыми и с делающими неправду, которые с ближними своими говорят о мире, а в сердце у них зло.
Пс 54:21
простерли руки свои на тех, которые с ними в мире, нарушили союз свой;
Пс 56:4
Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
Пс 63:3
укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев,
Пс 63:4
которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой - язвительное слово,
Пс 63:8
Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены;
Синодальный перевод
Язык их — убийственная стрела, говорит коварно; устами своими говорят с ближним своим дружелюбно, а в сердце своём строят ему ковы.
Новый русский перевод+
Их язык — гибельная стрела, он источает коварство. С ближним они говорят по-дружески, а в сердце готовят западню.
Библейской Лиги ERV
Их языки острее стрел, рты лживы, каждый любезно говорит с соседом, втайне желая напасть на него.
Современный перевод РБО +
Их язык — смертельные стрелы, уста их полны коварства. Пожелают соседу мира, но в сердце готовят ему ловушку.
Под редакцией Кулаковых+
Язык их — стрела смертоносная, слово в устах коварства исполнено. Каждый твердит своему ближнему о мире, а сам устраивает ему засаду.
Cовременный перевод WBTC
Их языки острее стрел, рты лживы, каждый любезно говорит с соседом, втайне желая обобрать его.
Перевод Юнгерова ВЗ
Язык их — убийственная стрела, слова уст их — коварны: ближнему своему говорит: „миръ“, а внутри себя таит вражду.
Елизаветинская Библия
Стрѣла̀ ѹ҆ѧзвлѧ́ющаѧ ѧ҆зы́къ и҆́хъ, льсти́вїи глаго́лы ѹ҆́стъ и҆́хъ: прїѧ́телю своемѹ̀ глаго́летъ ми҄рнаѧ, внѹ́трь же себє̀ и҆мѣ́етъ враждѹ̀.
Елизаветинская на русском
Стрела уязвляющая язык их, льстивии глаголы уст их: приятелю своему глаголет мирная, внутрь же себе имеет вражду.