Библия : Иезекииль 10 глава
15 стих
[ Иез 10 : 14 ]
И у каждого из животных четыре лица: первое лице - лице херувимово, второе лице - лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное.
[ Иез 10 : 15 ]
Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре.
[ Иез 10 : 16 ]
И когда шли Херувимы, тогда шли подле них и колеса; и когда Херувимы поднимали крылья свои, чтобы подняться от земли, и колеса не отделялись, но были при них.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3742 כְּרוּב
- херувимов [Херувим.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
херувимов , херувима , херувимы , на херувимах , шерсти и херувимов , на ней херувимы , на Херувимов , он херувимов , и херувимы , херувимами
и еще 25 значений
Подробнее
H7426 רמם
- поднялись [A(qal):быть высоким, высоко подниматься.B(ni):1. подниматься;2. отходить в сторону, удаляться, сторониться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
поднялись , отсторонитесь , высоко , высока , ныне поднимусь , поднимались , свои и поднялись ,
Подробнее
H2416 חַי
- жизни [1. живой, живущий;2. жизнь;3. живое существо, животное.]
Часть речи
Значение слова חַי:
Варианты синодального перевода
жизни , жив , живых , жизнь , живу , звери , и жизнь , живаго , зверей , животных
и еще 200 значений
Подробнее
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H5104 נָהָר
- реки [Река, поток.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
реки , при реке , рекою , до реки , от реки , рек , и реки , я при реке , река , реку
и еще 45 значений
Подробнее
H3529 כְּבָר
- Ховаре [Кевар.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
Ховаре , Ховара ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 1:13
И вид этих животных был как вид горящих углей, как вид лампад; огонь ходил между животными, и сияние от огня и молния исходила из огня.
Иез 1:14
И животные быстро двигались туда и сюда, как сверкает молния.
Иез 1:5
а из средины его как бы свет пламени из средины огня; и из средины его видно было подобие четырех животных, - и таков был вид их: облик их был, как у человека;
Иез 10:18
И отошла слава Господня от порога дома и стала над Херувимами.
Иез 10:19
И подняли Херувимы крылья свои, и поднялись в глазах моих от земли; когда они уходили, то и колеса подле них; и стали у входа в восточные врата Дома Господня, и слава Бога Израилева вверху над ними.
Иез 10:20
Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре. И я узнал, что это Херувимы.
Иез 11:22
Тогда Херувимы подняли крылья свои, и колеса подле них; и слава Бога Израилева вверху над ними.
Иез 43:3
Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лице мое.
Иез 8:6
И сказал Он мне: сын человеческий! видишь ли ты, что они делают? великие мерзости, какие делает дом Израилев здесь, чтобы Я удалился от святилища Моего? но обратись, и ты увидишь еще большие мерзости.
Ос 9:12
А хотя бы они и воспитали детей своих, отниму их; ибо горе им, когда удалюсь от них!
Синодальный перевод
Херувимы поднялись. Это были те же животные, которых видел я при реке Ховаре.
Новый русский перевод+
Херувимы поднялись. Это были те самые живые существа, которых я видел у реки Кевар.
Перевод Десницкого
Херувимы поднялись, и это были те самые существа, которых я видел при потоке Кевар.
Библейской Лиги ERV
Херувимы были теми животными, которые явились в моём видении возле канала Кебар.
Современный перевод РБО +
И херувимы — те самые существа, которых я видел у реки Кевар, — поднялись над землей.
Под редакцией Кулаковых+
И поднялись херувимы над землей — это и были те самые живые существа, которых я видел у потока Кевар.
Cовременный перевод WBTC
Херувимы были теми животными, которые явились в моём видении возле Канала Кебара.
Перевод Юнгерова ВЗ
И поднялись херувимы. Таковы животныя, которых я видел на реке Ховар.
Елизаветинская Библия
И҆ взѧ́шасѧ херѹві́ми: сїѐ є҆́сть живо́тное, є҆́же ви́дѣхъ на рѣцѣ̀ хова́ръ.
Елизаветинская на русском
И взяшася херувими: сие есть животное, еже видех на реце ховар.