Библия : Иезекииль 12 глава
9 стих
[ Иез 12 : 8 ]
И было ко мне слово Господне поутру:
[ Иез 12 : 9 ]
сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: "что ты делаешь?"
[ Иез 12 : 10 ]
Скажи им: так говорит Господь Бог: это - предвещание для начальствующего в Иерусалиме и для всего дома Израилева, который находится там.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H3478 יִשְׂרָאל
- израилевых [Израиль.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
израилевых , Израилевы , Израиля , Израилев , Израилевым , Израилева , Израиль , Израилеву , Израильский , над Израилем
и еще 280 значений
Подробнее
H1004 בַּיִת
- дома [1. дом, жилище;2. внутренняя часть (здания);3. дом (семейство, род).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дома , дом , в дом , в доме , из дома , храма , дому , и дом , домы , к дому
и еще 564 значений
Подробнее
H4805 מְרִי
- мятежный [Непокорность, упорство, упрямство; прилагательное — непокорный, упорный, упрямый, мятежный.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мятежный , их ибо они мятежный , ибо они мятежный , мятежному , для непокорных , упорство , ибо непокорность , и по упорству , еще и ныне горька , Возмутитель
и еще 7 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 12:1-3
И было ко мне слово Господне:
сын человеческий! ты живешь среди дома мятежного; у них есть глаза, чтобы видеть, а не видят; у них есть уши, чтобы слышать, а не слышат; потому что они - мятежный дом.
Ты же, сын человеческий, изготовь себе нужное для переселения, и среди дня переселяйся перед глазами их, и переселяйся с места твоего в другое место перед глазами их; может быть, они уразумеют, хотя они - дом мятежный;
Иез 17:12
скажи мятежному дому: разве не знаете, что это значит? - Скажи: вот, пришел царь Вавилонский в Иерусалим, и взял царя его и князей его, и привел их к себе в Вавилон.
Иез 2:5-8
Будут ли они слушать, или не будут, ибо они мятежный дом; но пусть знают, что был пророк среди них.
А ты, сын человеческий, не бойся их и не бойся речей их, если они волчцами и тернами будут для тебя, и ты будешь жить у скорпионов; не бойся речей их и не страшись лица их, ибо они мятежный дом;
и говори им слова Мои, будут ли они слушать, или не будут, ибо они упрямы.
Ты же, сын человеческий, слушай, что Я буду говорить тебе; не будь упрям, как этот мятежный дом; открой уста твои и съешь, что Я дам тебе.
Иез 20:49
И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: "не говорит ли он притчи?"
Иез 24:19
И сказал мне народ: не скажешь ли нам, какое для нас значение в том, что ты делаешь?
Синодальный перевод
сын человеческий! не говорил ли тебе дом Израилев, дом мятежный: «что ты делаешь?»
Новый русский перевод+
— Сын человеческий, неужели мятежный дом Израиля не спрашивал тебя: «Что ты делаешь?»
Перевод Десницкого
«Сын человеческий! не спрашивал ли у тебя дом Израилев, мятежное племя: “Что ты делаешь?”
Библейской Лиги ERV
«Сын человеческий, спрашивал ли у тебя непокорный народ Израиля, что ты делаешь?
Современный перевод РБО +
«Человек! Израильтяне, это упрямое племя, спрашивали у тебя: „Что ты делаешь?“
Под редакцией Кулаковых+
«Смертный! Не спрашивал ли у тебя народ Израилев, это мятежное поколение: „Что это ты делаешь?“
Cовременный перевод WBTC
"Сын человека, спрашивал ли у тебя мятяжный народ Израиля, что делаешь ты?
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын человеческий! не говорил-ли тебе дом Израилев, дом прогневляющий: „что ты делаешь“?
Елизаветинская Библия
сы́не человѣ́чь, не рѣ́ша ли къ тебѣ̀ до́мъ ї҆и҃левъ, до́мъ прогнѣвлѧ́ѧй: что́ ты твори́ши;
Елизаветинская на русском
сыне человечь, не реша ли к тебе дом израилев, дом прогневляяй: что ты твориши?