Загрузка

Библия : Иезекииль 16 глава 53 стих

[ Иез 16 : 52 ]
Неси же посрамление твое и ты, которая осуждала сестер твоих; по грехам твоим, какими ты опозорила себя более их, они правее тебя. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, так оправдав сестер твоих.
[ Иез 16 : 53 ]
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей ее, плен Самарии и дочерей ее, и между ними плен плененных твоих,
[ Иез 16 : 54 ]
дабы ты несла посрамление твое и стыдилась всего того, что делала, служа для них утешением.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂוב‎
возвращу
H7725
שְׂבִית‎
плен
H7622
שְׂבִית‎
их,
H7622
שְׂבִית‎
Содомы
H7622
בַּת‎
дочерей
H1323
שְׂבִית‎
плен
H7622
שְׂבִית‎
Самарии
H7622
בַּת‎
дочерей
H1323
תָּוֶךְ‎
между
H8432
שְׂבִית‎
плен
H7622
שְׂבִית‎
плененных
H7622
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
H1323 בַּת‎ - дочь [Дочь.]
Часть речи
Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города , из дочерей , дщерь , и дочери
и еще 177 значений
Подробнее
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
H1323 בַּת‎ - дочь [Дочь.]
Часть речи
Существительное женского рода. Имя собственное женского рода
Варианты синодального перевода
дочь , дочери , дочерей , и дочерей , и зависящие , дщери , от него города , из дочерей , дщерь , и дочери
и еще 177 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ‎ - среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ‎:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
H7622 שְׂבִית‎ - плен [Плен, пленение, пленные; в переносном смысле — потеря.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
плен , пленение , из плена , плененных , пленницами , пленных , потерю , пленников , вас из плена , и плен
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 14:22
и тогда останется в нем остаток, сыновья и дочери, которые будут выведены оттуда; вот, они выйдут к вам, и вы увидите поведение их и дела их, и утешитесь о том бедствии, которое Я навел на Иерусалим, о всем, что Я навел на него.
Иез 14:23
Они утешат вас, когда вы увидите поведение их и дела их; и узнаете, что Я не напрасно сделал все то, что сделал в нем, говорит Господь Бог.
Иез 16:52
Неси же посрамление твое и ты, которая осуждала сестер твоих; по грехам твоим, какими ты опозорила себя более их, они правее тебя. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, так оправдав сестер твоих.
Иез 16:63
для того, чтобы ты помнила и стыдилась, и чтобы вперед нельзя было тебе и рта открыть от стыда, когда Я прощу тебе все, что ты делала, говорит Господь Бог.
Иез 36:31
Тогда вспомните о злых путях ваших и недобрых делах ваших и почувствуете отвращение к самим себе за беззакония ваши и за мерзости ваши.
Иез 36:32
Не ради вас Я сделаю это, говорит Господь Бог, да будет вам известно. Краснейте и стыдитесь путей ваших, дом Израилев.
Иер 2:26
Как вор, когда поймают его, бывает осрамлен, так осрамил себя дом Израилев: они, цари их, князья их, и священники их, и пророки их, -
Синодальный перевод
Но Я возвращу плен их, плен Содомы и дочерей её, плен Самарии и дочерей её, и между ними плен пленённых твоих,
Новый русский перевод+
Но Я верну благополучие Содому и её дочерям, а также Самарии и её дочерям и вместе с ними верну благополучие тебе,
Перевод Десницкого
Но я восстановлю их благополучие: благополучны будут Содом с дочерями, и благополучны будут Самария с дочерями, и ты заодно с ними будешь благополучна.
Библейской Лиги ERV
Господь сказал: «Я разрушил Содом и Самарию вместе с их городами, и тебя, Иерусалим, Я сотру с лица земли. Но Я отстрою заново разрушенные города, и ты, Иерусалим, тоже будешь восстановлен.
Современный перевод РБО +
Я переменю к лучшему их участь — и участь Содомы, сестры твоей, с ее дочерьми, и участь Самарии с ее дочерьми — а уж тогда, вместе с ними, переменю и твою участь,
Под редакцией Кулаковых+
„Но Я верну Содому всё утраченное им и дочерьми его и всё утраченное Самарией и ее дочерьми и вместе с ними возвращу всё утраченное тобой,
Cовременный перевод WBTC
Господь сказал: "Я восстановлю Содом и города вокруг него, и Самарию с её городами. Я восстановлю тебя, Иерусалим.
Перевод Юнгерова ВЗ
И совершу обращение их: обращение Содомы и дочерей ея, и обращение Самарии и дочерей ея, и совершу обращение твое среди них.
Елизаветинская Библия
И҆ ѡ҆бращѹ̀ ѡ҆бращє́нїѧ и҆́хъ, ѡ҆браще́нїе содо́мы и҆ дще́рей є҆ѧ̀, и҆ ѡ҆браще́нїе самарі́и и҆ дщере́й є҆ѧ̀, и҆ ѡ҆бращѹ̀ ѡ҆браще́нїе твоѐ средѣ̀ и҆́хъ,
Елизаветинская на русском
И обращу обращения их, обращение содомы и дщерей ея, и обращение самарии и дщерей ея, и обращу обращение твое среде их,