Библия : Иезекииль 17 глава
6 стих
[ Иез 17 : 5 ]
и взял от семени этой земли, и посадил на земле семени, поместил у больших вод, как сажают иву.
[ Иез 17 : 6 ]
И оно выросло, и сделалось виноградною лозою, широкою, низкою ростом, которой ветви клонились к ней, и корни ее были под нею же, и стало виноградною лозою, и дало отрасли, и пустило ветви.
[ Иез 17 : 7 ]
И еще был орел с большими крыльями и пушистый; и вот, эта виноградная лоза потянулась к нему своими корнями и простерла к нему ветви свои, чтобы он поливал ее из борозд рассадника своего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6779 צמח
- них выросло [A(qal):произрастать, давать ростки, вырастать.C(pi):расти, отрастать (о волосах и бороде).E(hi):выращивать; в переносном смысле — производить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
них выросло , растущие , расти , пока отрастут , произращает , не росла , И произрастил , произрастит , и показывается , и не произращает
и еще 21 значений
Подробнее
H5628 סרח
- пусть будет [A(qal):1. свисать;2. разрастаться, простираться, становиться роскошным или широким.B(ni):портиться, пропадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пусть будет , свешена , с другой стороны пусть будет , свешен , разве оскудела , и сделалось , широкою , с роскошными , и нежитесь , изнеженных
и еще 1 значений
Подробнее
H1612 גֶּפֶן
- лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H1612 גֶּפֶן
- лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H5628 סרח
- пусть будет [A(qal):1. свисать;2. разрастаться, простираться, становиться роскошным или широким.B(ni):портиться, пропадать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пусть будет , свешена , с другой стороны пусть будет , свешен , разве оскудела , и сделалось , широкою , с роскошными , и нежитесь , изнеженных
и еще 1 значений
Подробнее
H8217 שָׂפָל
- ниже [1. низкий, уни(чи)женный, смирённый;2. глубокий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ниже , и она не ниже , и оно не ниже , углубленными , и сделаюсь еще ничтожнее , униженных , и смиренного , смиряться , его а смиренный , когда замолкнет
и еще 10 значений
Подробнее
H6967 קוֹמָה
- и вышиною [Высота, вышина, рост, стан.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и вышиною , вышины , вышиною , ростом , высота , а вышина , вышина , а высота , и высота , а вышиною
и еще 9 значений
Подробнее
H1808 דָּלִית
- ветвей [Ветвь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ветвей , ветви , которой ветви , к нему ветви ,
Подробнее
H6437 פּנה
- глядели [A(qal):поворачивать, отворачиваться, оборачиваться, обращаться.C(pi):очищать.E(hi):поворачивать(-ся), обращать, сворачивать, отворачивать.F(ho):поворачиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
глядели , И обратились , И оборотился , обратитесь , и обратился , направился , призри , обращенным , Посмотрев , Моисей обратился
и еще 95 значений
Подробнее
H8328 שֹׂרֶשׂ
- корень [Корень, дно.]
Часть речи
Значение слова שֹׂרֶשׂ:
Варианты синодального перевода
корень , корни , от корня , между вами корня , пришли укоренившиеся , по следам , его Как будто корень , свою с корнем , и ягоды , дно
и еще 13 значений
Подробнее
H1612 גֶּפֶן
- лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H1612 גֶּפֶן
- лоза [Вьющееся растение, виноградная лоза.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
лоза , лозы , виноградная , виноград , лозе , виноградной , лозою , на лозе , виноградные , плоды виноградной
и еще 36 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H905 בַּד
- шесты [1. член, часть;2. одиночество, уединение; наречие — в одиночку, отдельно, кроме, сверх;3. шест (для переноски);4. росток, побег, веточка, отрасль.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
шесты , кроме , сверх , чтобы влагать шесты , а шесты , так чтобы шесты , для шестов , всего , половину , и шесты
и еще 12 значений
Подробнее
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H6288 פֹּארָה
- ветви [Листва, ветви.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ветви , и сучья , под ветвями , не были величиною с ветви , его и сучья , и в сучьях ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 17:14
чтобы царство было покорное, чтобы не могло подняться, чтобы сохраняем был союз и стоял твердо.
Прит 16:18
Погибели предшествует гордость, и падению - надменность.
Прит 16:19
Лучше смиряться духом с кроткими, нежели разделять добычу с гордыми.
Синодальный перевод
И оно выросло, и сделалось виноградною лозою, широкою, низкою ростом, которой ветви клонились к ней, и корни её были под нею же, и стало виноградною лозою, и дало отрасли, и пустило ветви.
Новый русский перевод+
оно выросло и стало виноградной лозой, раскидистой, но низкой. Ветви её клонились к орлу, а корни остались там, где были. Так выросла лоза; она пустила побеги и покрылась листвой.
Перевод Десницкого
Выросло оно и стало виноградной лозой, раскидистой, приземистой: побеги ее клонились к нему, а внизу были ее корни. Выросла виноградная лоза и произвела побеги, пустила ветви.
Библейской Лиги ERV
И проросли те семена, и выросла лоза. Она была не столь высока, но покрывала большое пространство, её корни ушли глубоко в землю, а ветви устремились к орлу.
Современный перевод РБО +
Выросла лоза виноградная, раскидистая, невысокая. Ветви ее к нему тянулись, корни вниз уходили. Выросла лоза виноградная, и раскинула ветви, дала побеги.
Под редакцией Кулаковых+
Взошло оно и стало лозой виноградной, пышной, но невысокой: побеги ее к орлу устремлялись, а корни уходили вглубь. Виноградная лоза выросла, ветви ее разрослись, пустила она побеги.
Cовременный перевод WBTC
И проросли те семена, и выросла лоза — она была не столь высока, но покрывала большое пространство, её корни разрастались и умножали лозу.
Перевод Юнгерова ВЗ
И стало рости оно и сделалось виноградною лозою слабою и малорослою, так что не видны были лозы его на нем, и корни его под ним были; а потом стало виноградным деревом и произрастило ветви и пустило отрасли свои.
Елизаветинская Библия
и҆ прозѧбѐ и҆ бы́сть въ вїногра́дъ не́мощенъ и҆ ма́лъ вели́чествомъ, є҆́же ѩ҆влѧ́тисѧ ло́зїю є҆гѡ̀ на не́мъ, и҆ коре́нїе є҆гѡ̀ под̾ ни́мъ бѧ́ше: и҆ бы́сть въ вїногра́дъ, и҆ сотворѝ рѡ́зги, и҆ прострѐ ѿра҄сли своѧ҄.
Елизаветинская на русском
и прозябе и бысть в виноград немощен и мал величеством, еже являтися лозию его на нем, и корение его под ним бяше: и бысть в виноград, и сотвори розги, и простре отрасли своя.