Библия : Иезекииль 18 глава
10 стих
[ Иез 18 : 9 ]
поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог.
[ Иез 18 : 10 ]
Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
[ Иез 18 : 11 ]
чего он сам не делал совсем, и на горах ест жертвенное, и жену ближнего своего оскверняет,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3205 ילד
- родил [A(qal):1. рожать (о матери);2. рождать (об отце).B(ni):быть рождённым, рождаться.C(pi):помогать при родах, принимать роды; причастие: повивальная бабка.D(pu):быть рождённым, рождаться.E(hi):рождать (об отце), производить (на свет).F(ho):быть рождённым, рождаться.G(hith):объявлять своё родословие.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
родил , и родил , и родила , родила , рождении , и она родила , родился , родились , и родились , рождать
и еще 200 значений
Подробнее
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H6530 פָּרִיץ
- притеснителя [1. хищный;2. хищник, грабитель, разбойник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
притеснителя , не будет там и хищный , разбойников , туда грабители , разбойник , и мятежные ,
Подробнее
H8210 שׂפךְ
- изолью [A(qal):выливать, проливать, изливать, разливать, рассыпать.B(ni):быть пролитым или разлитым, проливаться, быть рассыпанным.D(pu):быть пролитым или разлитым, проливаться.G(hith):1. изливаться, выливаться, вытекать;2. быть разбросанными (о камнях).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
изолью , и вылей , излил , не проливайте , вылей , выльет , ее выльет , и проливали , и не насыплет , излей
и еще 91 значений
Подробнее
H1818 דָּם
- кровь [Кровь; мн.ч. кровопролитие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь , с кровью , кровей , в крови
и еще 111 значений
Подробнее
H6213 עשׂה
- и сделал [A(qal):делать, производить, приготавливать, совершать, исполнять, заниматься, работать.B(ni):быть сделанным, быть приготовленным.C(pi):сжимать.D(pu):быть сделанным, быть устроенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сделал , сделай , и сделай , делать , сделал , и делал , и сделали , сделать , исполнять , не делайте
и еще 1551 значений
Подробнее
H259 אֶחָד
- один [Один, единственный, единый, первый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
один , одного , одна , в один , одно , и одного , в первый , одну , и один , одни
и еще 331 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 3:12
не так, как Каин, который был от лукавого и убил брата своего. А за что убил его? За то, что дела его были злы, а дела брата его праведны.
Исх 21:12
Кто ударит человека так, что он умрет, да будет предан смерти;
Исх 22:2
Если кто застанет вора подкапывающего и ударит его, так что он умрет, то кровь не вменится ему;
Быт 9:5
Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
Быт 9:6
кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
Ин 18:40
Тогда опять закричали все, говоря: не Его, но Варавву. Варавва же был разбойник.
Лев 19:13
Не обижай ближнего твоего и не грабительствуй. Плата наемнику не должна оставаться у тебя до утра.
Мал 3:8
Можно ли человеку обкрадывать Бога? А вы обкрадываете Меня. Скажете: "чем обкрадываем мы Тебя?" Десятиною и приношениями.
Мал 3:9
Проклятием вы прокляты, потому что вы - весь народ - обкрадываете Меня.
Чис 35:31
И не берите выкупа за душу убийцы, который повинен смерти, но его должно предать смерти;
Синодальный перевод
Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того,
Новый русский перевод+
Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из следующего
Перевод Десницкого
Но если у него будет сын-злодей, льющий кровь и делающий такие вещи,
Библейской Лиги ERV
Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца,
Современный перевод РБО +
А если родной его сын — разбойник, если проливает он кровь и совершает такие дела,
Под редакцией Кулаковых+
Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то,
Cовременный перевод WBTC
Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца,
Перевод Юнгерова ВЗ
Но если он родит сына-разбойника, проливающого кровь и совершающого грехи,
Елизаветинская Библия
И҆ а҆́ще роди́тъ сы́на гѹби́телѧ, пролива́ющаго кро́вь и҆ творѧ́ща грѣхѝ,
Елизаветинская на русском
И аще родит сына губителя, проливающаго кровь и творяща грехи,