Загрузка

Библия : Иезекииль 20 глава 48 стих

[ Иез 20 : 47 ]
И скажи южному лесу: слушай слово Господа; так говорит Господь Бог: вот, Я зажгу в тебе огонь, и он пожрет в тебе всякое дерево зеленеющее и всякое дерево сухое; не погаснет пылающий пламень, и все будет опалено им от юга до севера.
[ Иез 20 : 48 ]
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажег его, и он не погаснет.
[ Иез 20 : 49 ]
И сказал я: о, Господи Боже! они говорят обо мне: "не говорит ли он притчи?"
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1320 בָּשָׂר‎ - мясо [Плоть, тело, мясо.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
мясо , плоть , тело , тела , мяса , всякая плоть , плотью , всякой плоти , и мяса , а мясо
и еще 112 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
H3518 כּבה‎ - угасает [A(qal):гаснуть, затухать.C(pi):гасить, тушить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
угасает , и не погаснет , не , и не , еще не погас , И так они погасят , чтобы не угас , и погасили , сим и не угаснет , погасает
и еще 16 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
2Пар 7:20-22
то Я истреблю Израиля с лица земли Моей, которую Я дал им, и храм сей, который Я освятил имени Моему, отвергну от лица Моего и сделаю его притчею и посмешищем у всех народов.
И о храме сем высоком всякий, проходящий мимо него, ужаснется и скажет: за что поступил так Господь с землею сею и с храмом сим?
И скажут: за то, что они оставили Господа, Бога отцов своих, Который вывел их из земли Египетской, и прилепились к богам иным, и поклонялись им, и служили им, -- за то Он навел на них все это бедствие.
Втор 29:24-28
И скажут все народы: за что Господь так поступил с сею землею? какая великая ярость гнева Его!
И скажут: за то, что они оставили завет Господа Бога отцов своих, который Он поставил с ними, когда вывел их из земли Египетской,
и пошли и стали служить иным богам и поклоняться им, богам, которых они не знали и которых Он не назначал им:
за то возгорелся гнев Господа на землю сию, и навел Он на нее все проклятия [завета], написанные в сей книге [закона],
и извергнул их Господь из земли их в гневе, ярости и великом негодовании, и поверг их на другую землю, как ныне видим.
Ис 26:11
Господи! рука Твоя была высоко поднята, но они не видали ее; увидят и устыдятся ненавидящие народ Твой; огонь пожрет врагов Твоих.
Иер 40:2
Начальник телохранителей взял Иеремию и сказал ему: Господь Бог твой изрек это бедствие на место сие,
Иер 40:3
и навел его Господь и сделал то, что сказал; потому что вы согрешили пред Господом и не слушались гласа Его, за то и постигло вас это.
Плач 2:16
Разинули на тебя пасть свою все враги твои, свищут и скрежещут зубами, говорят: "поглотили мы его, только этого дня и ждали мы, дождались, увидели!"
Плач 2:17
Совершил Господь, что определил, исполнил слово Свое, изреченное в древние дни, разорил без пощады и дал врагу порадоваться над тобою, вознес рог неприятелей твоих.
Синодальный перевод
И увидит всякая плоть, что Я, Господь, зажёг его, и он не погаснет.
Новый русский перевод+
Всякая плоть увидит, что Я, Господь, зажег его; оно не погаснет».
Перевод Десницкого
И увидят все, что Я Господь, и не погаснет зажженное Мной».
Библейской Лиги ERV
И все люди увидят, что Я, Господь, зажёг огонь, который нельзя погасить”».
Современный перевод РБО +
И поймут все живущие, что Я, Господь, разжег этот огонь негаснущий“».
Под редакцией Кулаковых+
И увидят все живущие, что Я, ГОСПОДЬ, зажег этот огонь, и он не погаснет».
Cовременный перевод WBTC
И все люди увидят, что Я, Господь, зажёг огонь, который нельзя погасить".
Перевод Юнгерова ВЗ
И узнает всякая плоть, что Я-Господь разжег его, и не угаснет.
Елизаветинская Библия
и҆ ѹ҆вѣ́сть всѧ́ка пло́ть, ѩ҆́кѡ а҆́зъ гд҇ь разжего́хъ є҆го̀, и҆ не ѹ҆га́снетъ.
Елизаветинская на русском
и увесть всяка плоть, яко аз Господь разжегох его, и не угаснет.