Библия : Иезекииль 23 глава
16 стих
[ Иез 23 : 15 ]
опоясанных по чреслам своим поясом, с роскошными на голове их повязками, имеющих вид военачальников, похожих на сынов Вавилона, которых родина земля Халдейская,
[ Иез 23 : 16 ]
она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов.
[ Иез 23 : 17 ]
И пришли к ней сыны Вавилона на любовное ложе, и осквернили ее блудодейством своим, и она осквернила себя ими; и отвратилась от них душа ее.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5689 עגב
- и пристрастилась [A(qal):иметь сексуальное желание или страсть, влюбиться, пристраститься.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пристрастилась , тебя любовники , и оскверняла , к которым она пристрастилась , Она пристрастилась , она влюбилась ,
Подробнее
H4758 מַרְאֶה
- видом [1. видение, явление;2. вид, наружность.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
видом , вид , лицем , как , видение , на вид , явление , видеть , по виду , как вид
и еще 64 значений
Подробнее
H5869 עַיִן
- глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H7971 שׂלח
- и послал [A(qal):посылать, отсылать, отпускать, простирать (руку).B(ni):быть посланным.C(pi):посылать, отсылать, выгонять, выбрасывать, отпускать, освобождать, простирать (руку).D(pu):быть посланным, быть отосланной (о разведённой жене).E(hi):посылать, отпускать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и послал , послал , и послали , отпусти , посылал , и отпустил , отпустить , и пошлю , я пошлю , и он не отпустил
и еще 432 значений
Подробнее
H3778 כַּשְׂדִּים
- Халдеев [1. Халдей;2. мудрец, звездочёт, астролог, маг.]
Часть речи
Значение слова כַּשְׂדִּים:
Варианты синодального перевода
Халдеев , Халдеи , Халдейское , к Халдеям , Халдейской , Халдейского , Халдеям , и Халдеев , Халдейскую , от Халдеев
и еще 19 значений
Подробнее
H4397 מַלְאָךְ
- ангел [Ангел, посланец, посол, вестник.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ангел , послов , Ангела , и Ангел , Ангелу , слуг , послы , посланный , ему Ангел , вестник
и еще 67 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 24:1
Во дни его выступил Навуходоносор, царь Вавилонский, и сделался Иоаким подвластным ему на три года, но потом отложился от него.
2Пет 2:14
Глаза у них исполнены любострастия и непрестанного греха; они прельщают неутвержденные души; сердце их приучено к любостяжанию: это сыны проклятия.
2Цар 11:2
Однажды под вечер Давид, встав с постели, прогуливался на кровле царского дома и увидел с кровли купающуюся женщину; а та женщина была очень красива.
Иез 16:17
И взяла нарядные твои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и сделала себе мужские изображения, и блудодействовала с ними.
Иез 16:29
и умножила блудодеяния твои в земле Ханаанской до Халдеи, но и тем не удовольствовалась.
Иез 23:40
Кроме сего посылали за людьми, приходившими издалека; к ним отправляли послов, и вот, они приходили, и ты для них умывалась, сурьмила глаза твои и украшалась нарядами,
Иез 23:41
и садились на великолепное ложе, перед которым приготовляем был стол и на котором предлагала ты благовонные курения Мои и елей Мой.
Быт 3:6
И увидела жена, что дерево хорошо для пищи, и что оно приятно для глаз и вожделенно, потому что дает знание; и взяла плодов его и ела; и дала также мужу своему, и он ел.
Быт 39:7
И обратила взоры на Иосифа жена господина его и сказала: спи со мною.
Быт 6:2
тогда сыны Божии увидели дочерей человеческих, что они красивы, и брали их себе в жены, какую кто избрал.
Иов 31:1
Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице.
Мф 5:28
А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем.
Прит 23:33
глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное,
Прит 6:25
Не пожелай красоты ее в сердце твоем, [да не уловлен будешь очами твоими,] и да не увлечет она тебя ресницами своими;
Пс 118:37
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Синодальный перевод
она влюбилась в них по одному взгляду очей своих и послала к ним в Халдею послов.
Новый русский перевод+
Едва увидев их, она воспылала похотью и отправила к ним в Халдею послов.
Перевод Десницкого
воспылала она страстью, едва их увидев, и отправила послов в Халдею.
Библейской Лиги ERV
Тогда Оголива возжелала их всех и отправила своих послов в Вавилон.
Современный перевод РБО +
Лишь взглянула она на них — и воспылала страстью, и отправила послов к ним в Халдею .
Под редакцией Кулаковых+
Воспылала она страстью, едва их увидев, и отправила послов в Халдею.
Cовременный перевод WBTC
И Оголива возжелал их всех. Она отправила послов к Вавилонцам.
Перевод Юнгерова ВЗ
И увлеклась ими с (перваго) взгляда и послала послов к ним в землю Халдейскую.
Елизаветинская Библия
и҆ возложи́сѧ на нѧ̀ зрѣ́нїемъ ѻ҆че́й свои́хъ, и҆ посла̀ послы̀ къ ни҄мъ въ зе́млю халде́йскѹ.
Елизаветинская на русском
и возложися на ня зрением очей своих, и посла послы к ним в землю халдейску.