Библия : Иезекииль 3 глава
25 стих
[ Иез 3 : 24 ]
И вошел в меня дух, и поставил меня на ноги мои, и Он говорил со мною, и сказал мне: иди и запрись в доме твоем.
[ Иез 3 : 25 ]
И ты, сын человеческий, - вот, возложат на тебя узы, и свяжут тебя ими, и не будешь ходить среди них.
[ Иез 3 : 26 ]
И язык твой Я прилеплю к гортани твоей, и ты онемеешь, и не будешь обличителем их, ибо они мятежный дом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H1121 בּן
- сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H120 אָדָם
- человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H5414 נתן
- и дал [A(qal):давать, преподносить, позволять, предавать, приносить.B(ni):быть данным, быть преданным.F(ho):быть данным или выданным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и дал , дал , и отдал , твой дает , и поставил , и предал , и дам , отдал , дай , дать
и еще 1185 значений
Подробнее
H5688 עֲבוֹת
- плетеною [1. (плетёная) верёвка, путы, узы, плетёная работа из металла;2. ветвь с густой листвой.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
плетеною , витые , плетеные , цепочек , веревками , на тебя узы , и веревки , веревки , Можешь ли веревкою , с себя оковы
и еще 10 значений
Подробнее
H631 אסר
- узников [A(qal):1. связывать;2. заключать, держать под заключением;3. привязывать.B(ni):быть связанным.D(pu):быть заключенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
узников , Фараон запряг , ее которым она связала , связать , ей если свяжут , и оковали , запрягай , привязанные , где заключены , где заключен
и еще 59 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H3318 יצא
- и вышел [A(qal):выходить, выступать.E(hi):1. выводить, выносить, выбрасывать, извлекать;2. производить.F(ho):быть выведенным или вынесенным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и вышел , вышел , и вышли , вывел , и вывел , вышли , всех годных , выйдет , и выступил , выведи
и еще 651 значений
Подробнее
H8432 תָּוֶךְ
- среди [Середина, внутренность; наречие — (по)среди, между, внутри.]
Часть речи
Значение слова תָּוֶךְ:
Варианты синодального перевода
среди , из среды , между , посреди , в , вместе , у , его среди , в средину , и среди
и еще 132 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Деян 20:23
только Дух Святый по всем городам свидетельствует, говоря, что узы и скорби ждут меня.
Деян 21:11-13
и, войдя к нам, взял пояс Павлов и, связав себе руки и ноги, сказал: так говорит Дух Святый: мужа, чей этот пояс, так свяжут в Иерусалиме Иудеи и предадут в руки язычников.
Когда же мы услышали это, то и мы и тамошние просили, чтобы он не ходил в Иерусалим.
Но Павел в ответ сказал: что вы делаете? что плачете и сокрушаете сердце мое? я не только хочу быть узником, но готов умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса.
Деян 9:16
И Я покажу ему, сколько он должен пострадать за имя Мое.
Иез 4:8
Вот, Я возложил на тебя узы, и ты не повернешься с одного бока на другой, доколе не исполнишь дней осады твоей.
Ин 21:18
Истинно, истинно говорю тебе: когда ты был молод, то препоясывался сам и ходил, куда хотел; а когда состаришься, то прострешь руки твои, и другой препояшет тебя, и поведет, куда не хочешь.
Мк 3:21
И, услышав, ближние Его пошли взять Его, ибо говорили, что Он вышел из себя.
Синодальный перевод
И ты, сын человеческий, — вот, возложат на тебя узы, и свяжут тебя ими, и не будешь ходить среди них.
Новый русский перевод+
Что до тебя, сын человеческий, то тебя свяжут веревками; тебя так скрутят, что ты не сможешь выходить к народу.
Перевод Десницкого
На тебя, сын человеческий, надену узы и свяжут ими, так что не ходить тебе среди прочих.
Библейской Лиги ERV
Сын человеческий, люди с верёвками придут и свяжут тебя, не дав тебе обратится к народу.
Современный перевод РБО +
Человек! Свяжут тебя веревками, опутают, и ты не сможешь выходить к людям.
Под редакцией Кулаковых+
Опутают тебя веревками, смертный, свяжут, и не сможешь ты ходить среди людей.
Cовременный перевод WBTC
И придут, сын человека, люди с верёвками и свяжут тебя, не дав тебе выйти к людям.
Перевод Юнгерова ВЗ
И ты, сын человеческий,-вот возложат на тебя узы, и свяжут тебя ими, и ты не выйдешь из среды их.
Елизаветинская Библия
И҆ ты̀, сы́не человѣ́чь, сѐ, да́шасѧ на тѧ̀ ѹ҆́зы, и҆ свѧ́жѹтъ тѧ̀ и҆́ми, и҆ не и҆зы́деши ѿ среды̀ и҆́хъ:
Елизаветинская на русском
И ты, сыне человечь, се, дашася на тя узы, и свяжут тя ими, и не изыдеши от среды их: