Загрузка

Библия : Иезекииль 31 глава 2 стих

[ Иез 31 : 1 ]
В одиннадцатом году, в третьем месяце, в первый день месяца, было ко мне слово Господне:
[ Иез 31 : 2 ]
сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоем?
[ Иез 31 : 3 ]
Вот, Ассур был кедр на Ливане, с красивыми ветвями и тенистою листвою, и высокий ростом; вершина его находилась среди толстых сучьев.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
בּן‎
сын
H1121
אָדָם‎
человеческий
H120
אמר‎
скажи
H559
פַּרְעֹה‎
фараону
H6547
מֶלֶךְ‎
царю
H4428
מִצְרַיִם‎
Египетскому
H4714
הָמוֹן‎
народу
H1995
דּמה‎
равняешь
H1819
גֹּדֶל‎
величии
H1433
H1121 בּן‎ - сын [Сын, потомок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сын , сына , сынов , сыновья , сыны , сыновей , сынам , сыну , из сыновей , и сыны
и еще 817 значений
Подробнее
H120 אָדָם‎ - человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H559 אמר‎ - и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H6547 פַּרְעֹה‎ - фараон [Фараон.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
фараон , фараона , фараону , к фараону , от фараона , фараонова , фараоново , фараоновой , фараонов , с фараоном
и еще 52 значений
Подробнее
H4428 מֶלֶךְ‎ - царь [1. Мелех;2. царь.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
царь , царя , царю , царей , к царю , царем , цари , мой царь , царского , и царь
и еще 364 значений
Подробнее
H4714 מִצְרַיִם‎ - Египетской [Мицраим, Египет, Египтяне.]
Часть речи
Значение слова מִצְרַיִם‎:
Варианты синодального перевода
Египетской , из Египта , в Египет , Египтян , Египетскую , Египта , в Египте , Египетский , Египетскому , Египетского
и еще 132 значений
Подробнее
H1995 הָמוֹן‎ - множества [1. шум, рёв;2. смятение, суматоха, мятеж;3. множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище;4. богатство, изобилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множества , войско , народ , богатство , полчище , множество , многолюдству , шум , о всем множестве , народа
и еще 55 значений
Подробнее
H1819 דּמה‎ - подобен [A(qal):походить, уподобляться, быть сходным.B(ni):стать подобным или похожим.C(pi):1. сравнивать, уподоблять;2. намереваться, хотеть;3. думать, размышлять, помышлять, выдумывать.G(hith):приравнивать себя, уподобляться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
подобен , и тогда что Я вознамерился , меня намеревались , нас и хотел , не думай , Мы размышляли , ты подумал , уподобится , Я уподобился , я уподобил
и еще 22 значений
Подробнее
H1433 גֹּדֶל‎ - сему по великой [1. величие;2. высота.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сему по великой , Твоему величие , Свою и величие , величием , Его величие , славу , могуществом , величия , и надменным , надменного
и еще 5 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 29:19
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я Навуходоносору, царю Вавилонскому, даю землю Египетскую, чтобы он обобрал богатство ее и произвел грабеж в ней, и ограбил награбленное ею, и это будет вознаграждением войску его.
Иез 30:10
Так говорит Господь Бог: положу конец многолюдству Египта рукою Навуходоносора, царя Вавилонского.
Иез 31:18
Итак которому из дерев Едемских равнялся ты в славе и величии? Но теперь наравне с деревами Едемскими ты будешь низведен в преисподнюю, будешь лежать среди необрезанных, с пораженными мечом. Это фараон и все множество народа его, говорит Господь Бог.
Ис 14:13
А говорил в сердце своем: "взойду на небо, выше звезд Божиих вознесу престол мой и сяду на горе в сонме богов, на краю севера;
Ис 14:14
взойду на высоты облачные, буду подобен Всевышнему".
Иер 1:17
А ты препояшь чресла твои, и встань, и скажи им все, что Я повелю тебе; не малодушествуй пред ними, чтобы Я не поразил тебя в глазах их.
Иер 1:5
прежде нежели Я образовал тебя во чреве, Я познал тебя, и прежде нежели ты вышел из утробы, Я освятил тебя: пророком для народов поставил тебя.
Наум 3:8-10
Разве ты лучше Но-Аммона, находящегося между реками, окруженного водою, которого вал было море, и море служило стеною его?
Ефиопия и Египет с бесчисленным множеством других служили ему подкреплением; Копты и Ливийцы приходили на помощь тебе.
Но и он переселен, пошел в плен; даже и младенцы его разбиты на перекрестках всех улиц, а о знатных его бросали жребий, и все вельможи его окованы цепями.
Откр 10:11
И сказал он мне: тебе надлежит опять пророчествовать о народах и племенах, и языках и царях многих.
Синодальный перевод
сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и народу его: кому ты равняешь себя в величии твоём?
Новый русский перевод+
— Сын человеческий, скажи фараону, царю Египта, и его полчищам: «Кто сравнится с тобой величием?
Перевод Десницкого
«Сын человеческий, скажи фараону, царю египетскому, и множеству его людей: с кем ты величием сравнялся?
Библейской Лиги ERV
«Сын человеческий, скажи фараону, царю Египта, и его народу: „С кем ты себя сравниваешь в своём величии?
Современный перевод РБО +
«Человек! Скажи фараону, царю Египта, и его полчищам: „С кем ты сравнишься величием своим?
Под редакцией Кулаковых+
«Смертный! Скажи фараону, царю египетскому, и его полчищам: „С кем можно было бы сравнить тебя в величии твоем?
Cовременный перевод WBTC
"Сын человеческий, скажи Фараону, царю Египта, и его людям: "С кем ты себя сравниваешь в своём величии?
Перевод Юнгерова ВЗ
Сын человеческий! скажи фараону, царю Египетскому, и множеству его: кому ты уподобляешь себя в величии своем?
Елизаветинская Библия
сы́не человѣ́чь, рцы̀ фараѡ́нѹ царю̀ є҆гѵ́петскѹ и҆ мно́жествѹ є҆гѡ̀: комѹ̀ ѹ҆подо́билъ є҆сѝ себѐ въ высотѣ̀ твое́й;
Елизаветинская на русском
сыне человечь, рцы фараону царю египетску и множеству его: кому уподобил еси себе в высоте твоей?