Загрузка

Библия : Иезекииль 32 глава 13 стих

[ Иез 32 : 12 ]
От мечей сильных падет народ твой; все они - лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет все множество его.
[ Иез 32 : 13 ]
И истреблю весь скот его при великих водах, и вперед не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
[ Иез 32 : 14 ]
Тогда дам покой водам их, и сделаю, что реки их потекут, как масло, говорит Господь Бог.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6 אבד‎ - погибнет [A(qal):1. погибать, гибнуть;2. теряться, пропадать, исчезать.C(pi):1. губить, истреблять, уничтожать;2. терять.E(hi):губить, истреблять, уничтожать, убивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
погибнет , и погибнет , гибнет , погиб , стало , Я истреблю , что вы погибнете , и погубить , чтобы истребить , потому и истребили
и еще 151 значений
Подробнее
H929 בְּהמָה‎ - и скот [Животное, скот, скотина, зверь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и скот , до скота , скота , скот , из скота , и на скоте , и зверям , животных , всякий скот , скотину
и еще 98 значений
Подробнее
H5921 עַל‎ - на [1. на, над;2. впереди, перед, против;3. о, об;4. из-за, по причине;5. согласно с, по;6. сверх, к;7. около, возле, подле.]
Часть речи
Предлог
Варианты синодального перевода
на , пред , по , против , что пред , которые на , над , в , пред лицем , с
и еще 63 значений
Подробнее
H7227 רַבָּה‎ - много [1. многочисленный, великий, большой, множественный;2. начальник, глава.]
Часть речи
Значение слова רַבָּה‎:
Варианты синодального перевода
много , многие , многих , начальник , множество , и многие , довольно , большое , и множество , и многомилостив
и еще 255 значений
Подробнее
H4325 מַיִם‎ - воды [Вода, жидкость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
воды , водою , вод , воду , вода , и воды , и вода , при водах , и воду , свое водою
и еще 154 значений
Подробнее
H1804 דּלח‎ - мутить [A(qal):мутить, волновать (воду).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мутить , твоих и мутишь , и вперед не будет , не будут ,
Подробнее
H1804 דּלח‎ - мутить [A(qal):мутить, волновать (воду).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мутить , твоих и мутишь , и вперед не будет , не будут ,
Подробнее
H7272 רֶגֶל‎ - ноги [1. нога, стопа;2. раз.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногами , ногу , нога , к ногам , на ногах , и ноги , на ноги , раза
и еще 79 значений
Подробнее
H120 אָדָם‎ - человеческий [1. Адам;2. человек, человечество.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человеческий , человек , человека , человеческих , человеку , людей , от человека , человеческие , человеческого , Адам
и еще 158 значений
Подробнее
H6541 פַּרְסָה‎ - копыта [Копыто.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
копыта , но копыта , и копыта , ни копыта , потому что копыта , у которого копыта , копытах , копыт , Копытами ,
Подробнее
H929 בְּהמָה‎ - и скот [Животное, скот, скотина, зверь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
и скот , до скота , скота , скот , из скота , и на скоте , и зверям , животных , всякий скот , скотину
и еще 98 значений
Подробнее
H1804 דּלח‎ - мутить [A(qal):мутить, волновать (воду).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мутить , твоих и мутишь , и вперед не будет , не будут ,
Подробнее
H1804 דּלח‎ - мутить [A(qal):мутить, волновать (воду).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
мутить , твоих и мутишь , и вперед не будет , не будут ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 29:11
Не будет проходить по ней нога человеческая, и нога скотов не будет проходить по ней, и не будут обитать на ней сорок лет.
Иез 29:8
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я наведу на тебя меч, и истреблю у тебя людей и скот.
Иез 30:12
И реки сделаю сушею и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее. Я, Господь, сказал это.
Иез 32:2
сын человеческий! подними плач о фараоне, царе Египетском, и скажи ему: ты как молодой лев между народами и как чудовище в морях, кидаешься в реках твоих, и мутишь ногами твоими воды, и попираешь потоки их.
Иез 34:18
Разве мало вам того, что пасетесь на хорошей пажити, а между тем остальное на пажити вашей топчете ногами вашими, пьете чистую воду, а оставшуюся мутите ногами вашими,
Синодальный перевод
И истреблю весь скот его при великих водах, и вперёд не будет мутить их нога человеческая, и копыта скота не будут мутить их.
Новый русский перевод+
Я погублю его скот, что пасется у обильных вод. И ни нога человека больше не взволнует эти воды, ни копыто скота не замутит их впредь.
Перевод Десницкого
Я погублю весь его скот, что пасется при обильных водах, и нога человека впредь мутить их не будет, и копыта скота не замутят.
Библейской Лиги ERV
Возле египетских рек пасётся много животных, но Я уничтожу их: ни люди своими ногами, ни коровы копытами не будут больше мутить воду.
Современный перевод РБО +
Я уничтожу все стада, что пасутся возле этой великой реки, и ни нога человека, ни копыто животного больше не будет мутить в ней воду.
Под редакцией Кулаковых+
Я уничтожу все стада его, что пасутся при великой реке, и нога человека впредь мутить ее не будет, и копыта скота ее не замутят.
Cовременный перевод WBTC
В реках Египта много зверей, но Я уничтожу их всех, ни люди своими ногами, ни коровы копытами не будут больше мутить воду.
Перевод Юнгерова ВЗ
И погублю весь скот его при обильной воде, и не будет возмущать ея более нога человеческая, и копыто скотское не вступит в нее.
Елизаветинская Библия
И҆ погѹблю̀ всѧ҄ скоты̀ є҆гѡ̀ ѿ воды̀ мно́ги, и҆ не возмѹти́тъ є҆ѧ̀ нога̀ человѣ́ческа ктомѹ̀, и҆ стопа̀ ско́тїѧ не стѹ́питъ на ню̀.
Елизаветинская на русском
И погублю вся скоты его от воды многи, и не возмутит ея нога человеческа ктому, и стопа скотия не ступит на ню.