Библия : Иезекииль 33 глава
5 стих
[ Иез 33 : 4 ]
и если кто будет слушать голос трубы, но не остережет себя, - то, когда меч придет и захватит его, кровь его будет на его голове.
[ Иез 33 : 5 ]
Голос трубы он слышал, но не остерег себя, кровь его на нем будет; а кто остерегся, тот спас жизнь свою.
[ Иез 33 : 6 ]
Если же страж видел идущий меч и не затрубил в трубу, и народ не был предостережен, - то, когда придет меч и отнимет у кого из них жизнь, сей схвачен будет за грех свой, но кровь его взыщу от руки стража.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6963 קוֹל
- голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H7782 שׂוֹפָר
- трубою [Рог (музыкальный инструмент используемый как труба).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
трубою , трубы , трубами , трубный , труб , труба , и трубный , в трубу , и трубы , всем им трубы
и еще 13 значений
Подробнее
H8085 שׂמע
- и услышал [A(qal):1. слышать, слушать;2. слушаться, внимать.B(ni):1. быть услышанным;2. быть или становиться послушным.C(pi):созывать. E(hi):1. давать услышать или послушать;2. объявлять, провозглашать;3. созывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и услышал , слушайте , слушать , услышав , услышал , послушайте , услышь , слушай , когда услышал , и услышали
и еще 681 значений
Подробнее
H2094 זהר
- вразумлять [B(ni):1. принимать предостережение, внимать предостережению;2. быть предупреждённым или предостережённым.E(hi):1. (пред)остерегать, вразумлять, наставлять;2. сиять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вразумлять , научай , и предостерегал , наставляйте , Твой охраняется , принимать , советы , мой того берегись , Моих и будешь , а ты не будешь
и еще 18 значений
Подробнее
H1818 דָּם
- кровь [Кровь; мн.ч. кровопролитие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровью , за кровь , и кровь , в кровь , а остальную кровь , с кровью , кровей , в крови
и еще 111 значений
Подробнее
H2094 זהר
- вразумлять [B(ni):1. принимать предостережение, внимать предостережению;2. быть предупреждённым или предостережённым.E(hi):1. (пред)остерегать, вразумлять, наставлять;2. сиять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вразумлять , научай , и предостерегал , наставляйте , Твой охраняется , принимать , советы , мой того берегись , Моих и будешь , а ты не будешь
и еще 18 значений
Подробнее
H4422 מלט
- и спасся [B(ni):спасаться, избавляться.C(pi):1. спасать, избавлять, защищать, сохранять;2. освобождать;3. откладывать (яйца).E(hi):1. избавлять;2. разрешаться (о родах), рожать.G(hith):1. избавляться, уцелеть;2. выскакивать, вылетать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и спасся , спасется , и ты не избежишь , спасайся , спасся , убежал , а сами убежали , избавит , и не спасется , не спасет
и еще 72 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ
- душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 6:10
И посылал царь Израильский на то место, о котором говорил ему человек Божий и предостерегал его; и сберег себя там не раз и не два.
Деян 2:37-41
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
Петр же сказал им: покайтесь, и да крестится каждый из вас во имя Иисуса Христа для прощения грехов; и получите дар Святаго Духа.
Ибо вам принадлежит обетование и детям вашим и всем дальним, кого ни призовет Господь Бог наш.
И другими многими словами он свидетельствовал и увещевал, говоря: спасайтесь от рода сего развращенного.
Итак охотно принявшие слово его крестились, и присоединилось в тот день душ около трех тысяч.
Исх 9:19-21
итак пошли собрать стада твои и все, что есть у тебя в поле: на всех людей и скот, которые останутся в поле и не соберутся в домы, падет град, и они умрут.
Те из рабов фараоновых, которые убоялись слова Господня, поспешно собрали рабов своих и стада свои в домы;
а кто не обратил сердца своего к слову Господню, тот оставил рабов своих и стада свои в поле.
Евр 11:7
Верою Ной, получив откровение о том, что еще не было видимо, благоговея приготовил ковчег для спасения дома своего; ею осудил он (весь) мир, и сделался наследником праведности по вере.
Евр 2:1-3
Посему мы должны быть особенно внимательны к слышанному, чтобы не отпасть.
Ибо, если через Ангелов возвещенное слово было твердо, и всякое преступление и непослушание получало праведное воздаяние,
то как мы избежим, вознерадев о толиком спасении, которое, быв сначала проповедано Господом, в нас утвердилось слышавшими от Него,
Ис 51:2
Посмотрите на Авраама, отца вашего, и на Сарру, родившую вас: ибо Я призвал его одного и благословил его, и размножил его.
Ин 8:39
Сказали Ему в ответ: отец наш есть Авраам. Иисус сказал им: если бы вы были дети Авраама, то дела Авраамовы делали бы.
Пс 94:7
ибо Он есть Бог наш, и мы - народ паствы Его и овцы руки Его. О, если бы вы ныне послушали гласа Его:
Синодальный перевод
Голос трубы он слышал, но не остерёг себя, кровь его на нём будет; а кто остерёгся, тот спас жизнь свою.
Новый русский перевод+
Раз он услышал рог и не остерегся, он сам виноват в своей гибели. Если бы он остерегся, то остался бы жив.
Перевод Десницкого
Он слышал звук рога, но не внял предостережению, так что сам виноват в своей гибели, а кто внял, тот спас себе жизнь.
Библейской Лиги ERV
Они слышали звук трубы, но не придали значения, поэтому некого, кроме них, обвинять в их смерти. И если бы они обратили внимание на сигнал, то спасли бы свою жизнь.
Современный перевод РБО +
Он слышал звук трубы, но не остерегся, — и потому сам повинен в своей смерти. А кто остережется, тот спасет свою жизнь.
Под редакцией Кулаковых+
И поскольку он слышал звук рога, но не внял предостережению, сам будет виновен в своей гибели. Если бы он принял это предостережение, то мог бы спасти свою жизнь.
Cовременный перевод WBTC
Они слышали звук трубы, но не придали значения, поэтому некого, кроме них, обвинять в их смерти. И если бы они обратили внимание на сигнал, то спасли бы свою жизнь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ибо он слышал звук трубы и не остерег себя, кровь его на нем будет, а кто остерегся, тот спасет свою жизнь.
Елизаветинская Библия
ѩ҆́кѡ слы́ша гла́съ трѹбы̀ и҆ не сохрани́сѧ, кро́вь є҆гѡ̀ на не́мъ бѹ́детъ: а҆ се́й, поне́же сохрани́сѧ, дѹ́шѹ свою̀ и҆зба́вилъ.
Елизаветинская на русском
яко слыша глас трубы и не сохранися, кровь его на нем будет: а сей, понеже сохранися, душу свою избавил.