Загрузка

Библия : Иезекииль 34 глава 1 стих

[ Иез 34 : 1 ]
И было ко мне слово Господне:
[ Иез 34 : 2 ]
сын человеческий! изреки пророчество на пастырей Израилевых, изреки пророчество и скажи им, пастырям: так говорит Господь Бог: горе пастырям Израилевым, которые пасли себя самих! не стадо ли должны пасти пастыри?
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
דָּבָר‎
слово
H1697
יהוה‎
Господне
H3068
H1697 דָּבָר‎ - слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H3068 יהוה‎ - Господь [Иегова, Господь, Сущий; Син. (имена и титулы Бога) H136 (אֲדֹנָי‎), H410 (אל‎), H430 (אֱלֹהִים‎), H433 (אֱלוֹהַּ‎), H3050 (יָהּ‎), H5945 (עלְיוֹן‎), H7706 (שַׂדַּי‎).]
Часть речи
Имя собственное
Варианты синодального перевода
Господь , Господа , Господу , Господня , Господень , Господне , Господом , Господи , Господню , что Я Господь
и еще 618 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 34:1
И было ко мне слово Господне:
Синодальный перевод
И было ко мне слово Господне:
Новый русский перевод+
Было ко мне слово Господа:
Перевод Десницкого
И было мне слово Господне:
Библейской Лиги ERV
Господь обратился ко мне с такими словами:
Современный перевод РБО +
Было мне слово Господа:
Под редакцией Кулаковых+
И было мне слово ГОСПОДНЕ:
Cовременный перевод WBTC
Слово Господа пришло ко мне. Господь сказал:
Перевод Юнгерова ВЗ
И было слово Господне ко мне и сказано:
Елизаветинская Библия
И҆ бы́сть сло́во гд҇не ко мнѣ̀ гл҃ѧ:
Елизаветинская на русском
И бысть слово Господне ко мне глаголя: