Загрузка

Библия : Иезекииль 34 глава 22 стих

[ Иез 34 : 21 ]
Так как вы толкаете боком и плечом, и рогами своими бодаете всех слабых, доколе не вытолкаете их вон, -
[ Иез 34 : 22 ]
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
[ Иез 34 : 23 ]
И поставлю над ними одного пастыря, который будет пасти их, раба Моего Давида; он будет пасти их и он будет у них пастырем.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3467 ישׂע‎ - спаси [B(ni):1. получать помощь;2. быть спасённым или избавленным.E(hi):1. помогать;2. спасать, избавлять, защищать, хранить;]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спаси , спасти , и спас , и спасет , Спаситель , спасет , чтобы спасти , Твое и спасемся , спасен , и спасу
и еще 149 значений
Подробнее
H6629 צֹאן‎ - овец [Овцы, мелкий скот (овцы и козы).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
овец , скота , мелкого , стада , скот , овцы , и мелкого , из мелкого , как овец , мелкий
и еще 103 значений
Подробнее
H957 בַּז‎ - что они достанутся в добычу [1. добыча, награбленное, захваченное;2. расхищение, грабеж, разорение.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
что они достанутся в добычу , на расхищение , добычи , наши достанутся в добычу , от захваченного , их и будут на расхищение , добычу , на грабеж , сделались добычею , он сделался добычею
и еще 13 значений
Подробнее
H8199 שׂפט‎ - судить [A(qal):судить, рассуждать, решать, осуждать.B(ni):судиться.C(pi):причастие: судья, судящий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
судить , судьею , судей , суд , судия , судиться , суди , судьи , и был , Он будет
и еще 147 значений
Подробнее
H7716 שֶׂה‎ - или овцу [Ягнёнок, козлёнок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
или овцу , между овцою , и овцою , одного агнца , по агнцу , что не съест агнца , на агнца , Агнец , агнцем , за овцу
и еще 26 значений
Подробнее
H7716 שֶׂה‎ - или овцу [Ягнёнок, козлёнок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
или овцу , между овцою , и овцою , одного агнца , по агнцу , что не съест агнца , на агнца , Агнец , агнцем , за овцу
и еще 26 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 34:10
Так говорит Господь Бог: вот, Я - на пастырей, и взыщу овец Моих от руки их, и не дам им более пасти овец, и не будут более пастыри пасти самих себя, и исторгну овец Моих из челюстей их, и не будут они пищею их.
Иез 34:17
Вас же, овцы Мои, - так говорит Господь Бог, - вот, Я буду судить между овцою и овцою, между бараном и козлом.
Иер 23:2
Посему так говорит Господь, Бог Израилев, к пастырям, пасущим народ Мой: вы рассеяли овец Моих, и разогнали их, и не смотрели за ними; вот, Я накажу вас за злые деяния ваши, говорит Господь.
Иер 23:3
И соберу остаток стада Моего из всех стран, куда Я изгнал их, и возвращу их во дворы их; и будут плодиться и размножаться.
Пс 71:12-14
ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.
Будет милосерд к нищему и убогому, и души убогих спасет;
от коварства и насилия избавит души их, и драгоценна будет кровь их пред очами его;
Зах 11:7-9
И буду пасти овец, обреченных на заклание, овец поистине бедных. И возьму Себе два жезла, и назову один - благоволением, другой - узами, и ими буду пасти овец.
И истреблю трех из пастырей в один месяц; и отвратится душа Моя от них, как и их душа отвращается от Меня.
Тогда скажу: не буду пасти вас: умирающая - пусть умирает, и гибнущая - пусть гибнет, а остающиеся пусть едят плоть одна другой.
Синодальный перевод
то Я спасу овец Моих, и они не будут уже расхищаемы, и рассужу между овцою и овцою.
Новый русский перевод+
Я спасу Мою отару, и она больше не будет добычей. Я буду судить между овцами.
Перевод Десницкого
А Я спасу Своих овец, больше не быть им добычей, и спор двух овец Я разберу.
Библейской Лиги ERV
Я спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой.
Современный перевод РБО +
Но Я спасу Моих овец, не будут они больше ничьей добычей, Я Сам буду разбирать тяжбы между овцами.
Под редакцией Кулаковых+
Но Я спасу Моих овец, не будут они больше добычей, и Я буду судьей между ними“.
Cовременный перевод WBTC
Я спасу Моё стадо, оно не станет добычей диких зверей, и Я рассужу между одной овцой и другой.
Перевод Юнгерова ВЗ
И Я спасу овец Моих, и не будут более расхищаемы, и буду судить между овцою и овцою, и между овном и овном.
Елизаветинская Библия
и҆ сп҃сѹ̀ ѻ҆́вцы моѧ҄, и҆ ктомѹ̀ не бѹ́дѹтъ на разграбле́нїе, и҆ разсѹждѹ̀ междѹ̀ ѻ҆вча́темъ и҆ ѻ҆вча́темъ, и҆ междѹ̀ ѻ҆вно́мъ и҆ ѻ҆вно́мъ:
Елизаветинская на русском
и спасу овцы моя, и ктому не будут на разграбление, и разсужду между овчатем и овчатем, и между овном и овном: