Загрузка

Библия : Иезекииль 7 глава 14 стих

[ Иез 7 : 13 ]
Ибо продавший не возвратится к проданному, хотя бы и остались они в живых; ибо пророческое видение о всем множестве их не отменится, и никто своим беззаконием не укрепит своей жизни.
[ Иез 7 : 14 ]
Затрубят в трубу, и все готовится, но никто не идет на войну: ибо гнев Мой над всем множеством их.
[ Иез 7 : 15 ]
Вне дома меч, а в доме мор и голод. Кто в поле, тот умрет от меча; а кто в городе, того пожрут голод и моровая язва.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
תּקע‎
Затрубят
H8628
תָּקוֹעַ‎
трубу
H8619
כּון‎
готовится
H3559
הלךְ‎
идет
H1980
מִלְחָמָה‎
войну
H4421
חָרוֹן‎
гнев
H2740
הָמוֹן‎
множеством
H1995
H8619 תָּקוֹעַ‎ - в трубу [Труба.]
Часть речи
Значение слова תָּקוֹעַ‎:
Варианты синодального перевода
в трубу ,
Подробнее
H4421 מִלְחָמָה‎ - на войну [Война, сражение, брань, битва, бой.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
на войну , в сражение , войны , войну , брани , война , к войне , сражение , чтобы сразиться , способный к войне
и еще 141 значений
Подробнее
H2740 חָרוֹן‎ - ярость [Пламя; в переносном смысле — гнев, ярость.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ярость , гнев , от ярости , ярости , от нас пылающий , ибо гнев , еще ярость , ваших ибо пламень , наша и пламень , от нас пламень
и еще 20 значений
Подробнее
H1995 הָמוֹן‎ - множества [1. шум, рёв;2. смятение, суматоха, мятеж;3. множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище;4. богатство, изобилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множества , войско , народ , богатство , полчище , множество , многолюдству , шум , о всем множестве , народа
и еще 55 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 7:11
Восстает сила на жезл нечестия; ничего не останется от них, и от богатства их, и от шума их, и от пышности их.
Иез 7:12
Пришло время, наступил день; купивший не радуйся, и продавший не плачь; ибо гнев над всем множеством их.
Ис 24:1-7
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
Земля опустошена вконец и совершенно разграблена, ибо Господь изрек слово сие.
Сетует, уныла земля; поникла, уныла вселенная; поникли возвышавшиеся над народом земли.
И земля осквернена под живущими на ней, ибо они преступили законы, изменили устав, нарушили вечный завет.
За то проклятие поедает землю, и несут наказание живущие на ней; за то сожжены обитатели земли, и немного осталось людей.
Плачет сок грозда; болит виноградная лоза; воздыхают все веселившиеся сердцем.
Иер 12:12
На все горы в пустыне пришли опустошители; ибо меч Господа пожирает все от одного края земли до другого: нет мира ни для какой плоти.
Иер 4:5
Объявите в Иудее и разгласите в Иерусалиме, и говорите, и трубите трубою по земле; взывайте громко и говорите: "соберитесь, и пойдем в укрепленные города".
Иер 51:27
Поднимите знамя на земле, трубите трубою среди народов, вооружите против него народы, созовите на него царства Араратские, Минийские и Аскеназские, поставьте вождя против него, наведите коней, как страшную саранчу.
Иер 6:1
Бегите, дети Вениаминовы, из среды Иерусалима, и в Фекое трубите трубою и дайте знать огнем в Бефкареме, ибо от севера появляется беда и великая гибель.
Иер 6:11
Поэтому я преисполнен яростью Господнею, не могу держать ее в себе; изолью ее на детей на улице и на собрание юношей; взяты будут муж с женою, пожилой с отжившим лета.
Иер 7:20
Посему так говорит Господь Бог: вот, изливается гнев Мой и ярость Моя на место сие, на людей и на скот, и на дерева полевые и на плоды земли, и возгорится и не погаснет.
Синодальный перевод
Затрубят в трубу, и всё готовится, но никто не идёт на войну: ибо гнев Мой над всем множеством их.
Новый русский перевод+
Пусть они трубят в трубы и готовятся: никто из них не выйдет на бой, потому что Мой гнев пылает на всё их сборище.
Перевод Десницкого
В трубу трубят, собираются в поход — но никто не выходит воевать, потому что гнев Мой излился на всю эту толпу.
Библейской Лиги ERV
Они будут трубить в трубы и готовиться к битве, но никто не идёт на войну, потому что велик гнев Мой против всего народа.
Современный перевод РБО +
Трубят они в трубы, все приготовили, да только идти на войну некому, ибо гнев Мой на все их сборище обрушился!
Под редакцией Кулаковых+
Рога протрубили, все наготове — но никто на битву не выходит, потому что излился на весь этот народ гнев Мой.
Cовременный перевод WBTC
Они будут трубить в трубы и готовиться к битве, но никто не идёт на войну, ибо гнев Мой против всей толпы.
Перевод Юнгерова ВЗ
Трубите трубою и разсмотрите всех, но нет идущого на войну, ибо гнев Мой на все множество их.
Елизаветинская Библия
Вострѹби́те трѹбо́ю и҆ разсѹди́те всѧ҄, и҆ не бѹ́детъ грѧдѹ́щагѡ на ра́ть, ѩ҆́кѡ гнѣ́въ мо́й на всѐ мно́жество и҆́хъ.
Елизаветинская на русском
Вострубите трубою и разсудите вся, и не будет грядущаго на рать, яко гнев мой на все множество их.