Библия : Наум 3 глава
1 стих
[ Наум 3 : 1 ]
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нем грабительство.
[ Наум 3 : 2 ]
Слышны хлопанье бича и стук крутящихся колес, ржание коня и грохот скачущей колесницы.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G4172 πόλις
- город [Город.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
город , города , городе , городам , городу , городов , из города , городах , к городу , в городе
и еще 18 значений
Подробнее
G129 αἷμα
- кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
G3650 ὅλος
- всей [Целый, цельный, весь.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
всей , весь , все , всё , всем , всю , целый , всею , вся , то всё
и еще 12 значений
Подробнее
G5571 ψευδής
- ложных [Ложный, обманчивый, лживый; как сущ. лжец.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
ложных , лжецы , лжецов ,
Подробнее
G93 ἀδικία
- неправды [Несправедливость, неправда, неверность, беззаконие, вред, ущерб.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
неправды , неправда , неправду , Царств , неверного , неправедным , неправедный , неправедною , за беззаконие , неправедную
и еще 5 значений
Подробнее
G4134 πλήρης
- полных [Полный, исполненный, наполненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
полных , исполненный , полное , весь , исполненных , исполненного , исполнен , исполнена , полную ,
Подробнее
G3739 ὅς
- что [1. отн. м.: кто, что, который, какой, иной, 2. указ. м.: этот, тот.]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
что , которого , который , кто , которые , которое , которую , которых , котором , которым
и еще 167 значений
Подробнее
G5584 ψηλαφάω
- осяжите [Щупать, ощупывать, ощущать, осязать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
осяжите , ощутят , что осязали , осязаемой ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Иез 22:2
и ты, сын человеческий, хочешь ли судить, судить город кровей? выскажи ему все мерзости его.
Иез 22:3
И скажи: так говорит Господь Бог: о, город, проливающий кровь среди себя, чтобы наступило время твое, и делающий у себя идолов, чтобы осквернять себя!
Иез 24:6-9
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! горе котлу, в котором есть накипь и с которого накипь его не сходит! кусок за куском его выбрасывайте из него, не выбирая по жребию.
Ибо кровь его среди него; он оставил ее на голой скале; не на землю проливал ее, где она могла бы покрыться пылью.
Чтобы возбудить гнев для совершения мщения, Я оставил кровь его на голой скале, чтобы она не скрылась.
Посему так говорит Господь Бог: горе городу кровей! и Я разложу большой костер.
Ав 2:12
"горе строящему город на крови и созидающему крепости неправдою!"
Ос 4:2
Клятва и обман, убийство и воровство, и прелюбодейство крайне распространились, и кровопролитие следует за кровопролитием.
Ис 17:14
Вечер - и вот ужас! и прежде утра уже нет его. Такова участь грабителей наших, жребий разорителей наших.
Ис 24:2
И что будет с народом, то и со священником; что со слугою, то и с господином его; что со служанкою, то и с госпожею ее; что с покупающим, то и с продающим; что с заемщиком, то и с заимодавцем; что с ростовщиком, то и с дающим в рост.
Ис 42:24
Кто предал Иакова на разорение и Израиля грабителям? не Господь ли, против Которого мы грешили? Не хотели они ходить путями Его и не слушали закона Его.
Наум 2:12
лев, похищающий для насыщения щенков своих, и задушающий для львиц своих, и наполняющий добычею пещеры свои и логовища свои похищенным?
Соф 3:1-3
Горе городу нечистому и оскверненному, притеснителю!
Не слушает голоса, не принимает наставления, на Господа не уповает, к Богу своему не приближается.
Князья его посреди него - рыкающие львы, судьи его - вечерние волки, не оставляющие до утра ни одной кости.
Синодальный перевод
Горе городу кровей! весь он полон обмана и убийства; не прекращается в нём грабительство.
Новый русский перевод+
Горе кровавому городу, полному лжи, в котором не прекращаются воровство и грабеж!
Перевод Десницкого
Горе кровавому городу: весь он лжив, грабежом полон, без добычи не остается!
Библейской Лиги ERV
Горе городу убийц, который полон лжи, награбленного добра и многочисленных жертв!
Современный перевод РБО +
Горе городу крови! Весь он полон обмана, переполнен убийствами, нет конца грабежу!
Под редакцией Кулаковых+
Горе городу, кровью себя запятнавшему, крайне вероломному, полному добра награбленного — без добычи не живущему!
Cовременный перевод WBTC
Горе городу убийц, который полон лжи, награбленного добра и убийц многочисленных жертв!
Макария Глухарева ВЗ
Увы, город кровей! где вероломство всюду, город исполненный хищничества, из котораго не выходит грабительство.
Елизаветинская Библия
Ѽ, гра́де крове́й, ве́сь лжи́вый, по́лнъ непра́вды! не ѡ҆сѧ́жетсѧ лови́тва.
Елизаветинская на русском
о, граде кровей, весь лживый, полн неправды! не осяжется ловитва.