Библия : От Иоанна 6 глава
47 стих
[ Ин 6 : 46 ]
Это не то, чтобы кто видел Отца, кроме Того, Кто есть от Бога; Он видел Отца.
[ Ин 6 : 47 ]
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.
[ Ин 6 : 48 ]
Я есмь хлеб жизни.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G281 ἀμήν
- истинно [Истинно, аминь; см. еврейское H543 (אָמן).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
истинно , аминь , Сказываю ,
Подробнее
G281 ἀμήν
- истинно [Истинно, аминь; см. еврейское H543 (אָמן).]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
истинно , аминь , Сказываю ,
Подробнее
G3004 λέγω
- говорит [Говорить, сказать, сообщать, рассказывать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
говорит , говорю , говоря , сказал , говорили , говорят , говорил , говорить , сказываю , и сказал
и еще 146 значений
Подробнее
G5213 ὑμῖν
- вам [Вам; мн. ч. д. п. от G771 (συ).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
вам , вас , вами , я вам , к вам , с вами , для вас , вы , у вас , в вас
и еще 26 значений
Подробнее
G3588 ὁ
- кто [1. указательное местоимение: сей, этот, тот; 2. определенный артикль, как англ. the или нем. der, die, das, часто непереводящееся в рус. языке; также употребляется в качестве относительного местоимения: кто, что, который, сей, тот, этот.]
Часть речи
Артикль
Варианты синодального перевода
кто , которые , который , что , сей , сего , это , сие , те , том
и еще 130 значений
Подробнее
G4100 πιστεύω
- уверовали [1. верить, веровать, уверовать, поверить; 2. вверять, доверять.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уверовали , верующий , поверили , верующих , верьте , поверил , уверовал , верите , веровать , уверовавших
и еще 73 значений
Подробнее
G2192 ἔχω
- имеет [Иметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
имеет , имея , имеющий , имею , имели , имеют , имеете , имел , есть , иметь
и еще 215 значений
Подробнее
G2222 ζωή
- жизнь [Жизнь.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
жизнь , жизни , Он жизнь , к жизни , жив , живительный , жизнью , от жизни , живой ,
Подробнее
G166 αἰώνιος
- вечную [Вечный (без начала и без конца), постоянный, непрерывный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
вечную , вечной , вечная , вечное , вечного , вечный , вековых , он вечному , вечные , о которой от вечных
и еще 7 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Ин 5:12
Имеющий Сына (Божия) имеет жизнь; не имеющий Сына Божия не имеет жизни.
1Ин 5:13
Сие написал я вам, верующим во имя Сына Божия, дабы вы знали, что вы, веруя в Сына Божия, имеете жизнь вечную.
Колл 3:3
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
Колл 3:4
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
Ин 14:19
Еще немного, и мир уже не увидит Меня; а вы увидите Меня, ибо Я живу, и вы будете жить.
Ин 3:16
Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную.
Ин 3:18
Верующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
Ин 3:36
Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.
Ин 5:24
Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь.
Ин 6:40
Воля Пославшего Меня есть та, чтобы всякий, видящий Сына и верующий в Него, имел жизнь вечную; и Я воскрешу его в последний день.
Ин 6:54
Ядущий Мою Плоть и пиющий Мою Кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.
Рим 5:10
Ибо если, будучи врагами, мы примирились с Богом смертью Сына Его, то тем более, примирившись, спасемся жизнью Его.
Рим 5:9
Посему тем более ныне, будучи оправданы Кровию Его, спасемся Им от гнева.
Синодальный перевод
Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.
Новый русский перевод+
Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную.
Перевод Десницкого
Аминь, аминь говорю вам: кто верит, тот обрел вечную жизнь.
Библейской Лиги ERV
Истинно вам говорю: кто верует, имеет вечную жизнь.
Современный перевод РБО +
Говорю вам истинную правду: тот, кто верит, обрел вечную жизнь.
Под редакцией Кулаковых+
Заверяю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня.
Cовременный перевод WBTC
Истинно говорю: кто верует, обретает жизнь вечную.
Перевод Еп. Кассиана
Истинно, истинно говорю вам: тот, кто верует, имеет жизнь вечную.
Слово Жизни
Говорю вам истину, тот, кто верит, имеет жизнь вечную.
Открытый перевод
Истинно, истинно говорю вам: кто верит, тот обрел вечную жизнь.
Еврейский Новый Завет
Да, именно! Говорю вам, всякий верящий имеет вечную жизнь:
Русского Библейского Центра
Поверьте истинному слову: тому, кто верит, будет вечная жизнь.
В переводе Лутковского
Уверяю вас: уверовавший в Меня наследует Жизнь Вечную.
Новый Завет РБО 1824
вѣрующій въ Меня, имѣетъ жизнь вѣчную.
Елизаветинская Библия
А҆ми́нь, а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ: вѣ́рѹѧй въ мѧ̀ и҆́мать живо́тъ вѣ́чный.
Елизаветинская на русском
Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в мя имать живот вечный.