Загрузка

Библия : От Луки 20 глава 40 стих

[ Лк 20 : 39 ]
На это некоторые из книжников сказали: Учитель! Ты хорошо сказал.
[ Лк 20 : 40 ]
И уже не смели спрашивать Его ни о чем. Он же сказал им:
[ Лк 20 : 41 ]
как говорят, что Христос есть Сын Давидов,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3765 οὐκέτι - не [Уже не, более не.]
Часть речи
Наречие
Варианты синодального перевода
не , уже не , уже , более , они уже не , уже недостоин , вы уже , и на это , немного , Я уже не
и еще 9 значений
Подробнее
G5111 τολμάω - смел [Отваживаться, осмеливаться, решаться, сметь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
смел , не смел , осмелился , смели , решится , осмелюсь , Как смеет , употребить , смеем , смеет
и еще 3 значений
Подробнее
G1905 ἐπερωτάω - спросил [Вопрошать, спрашивать, просить, обращаться с просьбой, запросом.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
спросил , спросили , спрашивали , и спросил , спрашивать , Он спросил , и спросили , спрошу , просили , спрашивают
и еще 13 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G3762 οὐδείς - никто [Ни один, никакой, никто, ничто.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
никто , ничего , никого , ничто , никакой , никому , ни , никакого , ни одного , ни в чем
и еще 47 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Мк 12:34
Иисус, видя, что он разумно отвечал, сказал ему: недалеко ты от Царствия Божия. После того никто уже не смел спрашивать Его.
Мф 22:46
И никто не мог отвечать Ему ни слова; и с того дня никто уже не смел спрашивать Его.
Прит 26:5
но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.
Синодальный перевод
И уже не смели спрашивать Его ни о чём. Он же сказал им:
Новый русский перевод+
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
Перевод Десницкого
И больше уже никто не смел приставать к Нему с распросами.
Библейской Лиги ERV
И никто больше не осмеливался спрашивать Его ни о чём.
Современный перевод РБО +
И уже никто не осмеливался ни о чем Его спрашивать. А Иисус сказал им:
Под редакцией Кулаковых+
И они больше не решались спрашивать Его о чем бы то ни было.
Cовременный перевод WBTC
И никто больше не осмеливался спрашивать Его ни о чём.
Перевод Еп. Кассиана
Ибо они уже не смели спрашивать Его ни о чем. А Он сказал им:
Слово Жизни
И больше уже никто не решался задавать Ему вопросы.
Открытый перевод
И больше никто не смел задавать Ему вопросы.
Еврейский Новый Завет
Поэтому они больше не осмеливались задавать ему вопрос.
Русского Библейского Центра
И уже больше никто не смел в Нем сомневаться.
В переводе Лутковского
И уже никто не дерзал о чём бы то ни было спрашивать Его.
Новый Завет РБО 1824
И уже не смѣли вопрошать Его ни о чемъ. Онъ же сказалъ имъ: какъ говорятъ,
Аверинцев: отдельные книги
Ибо они уже больше не отваживались еще о чем-либо Его спрашивать.
Елизаветинская Библия
Ктомѹ́же не смѣ́ѧхѹ є҆го̀ вопроси́ти ничесѡ́же. Рече́ же къ ни҄мъ:
Елизаветинская на русском
Ктому же не смеяху его вопросити ничесоже. Рече же к ним: