Библия : 1 Цартсв 14 глава
16 стих
[ 1Цар 14 : 15 ]
И произошел ужас в стане на поле и во всем народе; передовые отряды и опустошавшие землю пришли в трепет [и не хотели сражаться]; дрогнула вся земля, и был ужас великий от Господа.
[ 1Цар 14 : 16 ]
И увидели стражи Саула в Гиве Вениаминовой, что толпа рассеивается и бежит туда и сюда.
[ 1Цар 14 : 17 ]
И сказал Саул к народу, бывшему с ним; пересмотрите и узнайте, кто из наших вышел. И пересмотрели, и вот нет Ионафана и оруженосца его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H7200 ראה
- и увидел [A(qal):видеть, смотреть, рассматривать, обозревать; в переносном смысле — знать, узнавать.B(ni):являться, появляться.D(pu):быть видимым.E(hi):показывать, давать увидеть.F(ho):быть явленным, быть показанным.G(hith):смотреть друг на друга. Син. H2372 (חזה).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и увидел , увидев , видел , увидел , и увидели , и видел , вот , видеть , увидели , увидит
и еще 717 значений
Подробнее
H6822 צפה
- сторож [A(qal):1. сторожить, наблюдать, надзирать, подстерегать;2. устраивать, располагать;3. расстилать.C(pi):наблюдать, ожидать, стеречь.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
сторож , стражи , да надзирает , и смотрел , стоявший , на , страже , И сторож , видит , пред Тобою и буду
и еще 24 значений
Подробнее
H7586 שָׂאוּל
- Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H1390 גִּבְעָה
- Гивы [Гива.]
Часть речи
Правильное существительное, Местоположение
Варианты синодального перевода
Гивы , в Гиве , в Гиву , из Гивы , Гива , близ Гивы , к Гиве , свой в Гиву , что на холме , до Гивы
и еще 9 значений
Подробнее
H1144 בִּנְיָמִן
- Вениамина [Вениамин.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Вениамина , Вениаминовых , Вениаминовой , и Вениамин , Вениаминовы , Вениамин , Вениаминова , Вениаминову , и Вениамина , У Вениамина
и еще 43 значений
Подробнее
H1995 הָמוֹן
- множества [1. шум, рёв;2. смятение, суматоха, мятеж;3. множество, сонм, толпа, многолюдность, полчище;4. богатство, изобилие.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
множества , войско , народ , богатство , полчище , множество , многолюдству , шум , о всем множестве , народа
и еще 55 значений
Подробнее
H4127 מוג
- уныли [A(qal):1. таять, плавиться, растопляться; в переносном смысле — изнывать от страха;2. растапливать, растворять, размягчать.B(ni):быть растопленным; в переносном смысле — унывать, робеть.C(pi):растапливать, растворять, размягчать.G(hith):таять, растворяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
уныли , сей пришли , от вас в робость , в страхе , рассеивается , и сокрушаешь , Свой и растаяла , ее размягчаешь , Колеблется , их истаевает
и еще 10 значений
Подробнее
H3212 הלך
- и пошел [См. 1980 (הלךְ) (qal.)]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и пошел , пойди , и пошли , пойдем , ходить , иди , пойдите , идите , пошел , идти
и еще 539 значений
Подробнее
H1986 הלם
- Тогда ломались [A(qal):ударять, бить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Тогда ломались , ударила , туда , и , сюда , разрушили , Пусть наказывает , толкали , истребили , сраженных
и еще 2 значений
Подробнее
H1986 הלם
- Тогда ломались [A(qal):ударять, бить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Тогда ломались , ударила , туда , и , сюда , разрушили , Пусть наказывает , толкали , истребили , сраженных
и еще 2 значений
Подробнее
H1986 הלם
- Тогда ломались [A(qal):ударять, бить.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Тогда ломались , ударила , туда , и , сюда , разрушили , Пусть наказывает , толкали , истребили , сраженных
и еще 2 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 14:20
И воскликнул Саул и весь народ, бывший с ним, и пришли к месту сражения, и вот, там меч каждого обращен был против ближнего своего; смятение было очень великое.
2Пар 20:22-25
И в то время, как они стали восклицать и славословить, Господь возбудил несогласие между Аммонитянами, Моавитянами и обитателями горы Сеира, пришедшими на Иудею, и были они поражены:
ибо восстали Аммонитяне и Моавитяне на обитателей горы Сеира, побивая и истребляя их, а когда покончили с жителями Сеира, тогда стали истреблять друг друга.
И когда Иудеи пришли на возвышенность к пустыне и взглянули на то многолюдство, и вот -- трупы, лежащие на земле, и нет уцелевшего.
И пришел Иосафат и народ его забирать добычу, и нашли у них во множестве и имущество, и одежды, и драгоценные вещи, и набрали себе столько, что не могли нести. И три дня они забирали добычу; так велика была она!
Ис 19:2
Я вооружу Египтян против Египтян; и будут сражаться брат против брата и друг против друга, город с городом, царство с царством.
Суд 7:22
Между тем как триста человек трубили трубами, обратил Господь меч одного на другого во всем стане, и бежало ополчение до Бефшитты к Царере, до предела Авелмехолы, близ Табафы.
Пс 57:7
Боже! сокруши зубы их в устах их; разбей, Господи, челюсти львов!
Пс 67:2
Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его.
Синодальный перевод
И увидели стражи Саула в Гиве Вениаминовой, что толпа рассеивается и бежит туда и сюда.
Новый русский перевод+
Дозорные Саула в Гиве, что в земле Вениамина, увидели войско, разбегающееся во все стороны.
Перевод Десницкого
Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что полчище врагов тает, разбегаясь во все стороны.
Библейской Лиги ERV
Стражники Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что филистимские воины разбегаются в разные стороны.
Современный перевод РБО +
Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что толпа разбегается в разные стороны.
Под редакцией Кулаковых+
Дозорные Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что полчище врагов тает, разбегаясь во все стороны.
Cовременный перевод WBTC
Стражники Саула в Гиве Вениаминовой увидели, что филистимские воины разбегаются в разные стороны.
Макария Глухарева ВЗ
Стражи Сауловы в Гиве Вениаминовой видели, как народ в смятении рассыпался и разбегался.
Елизаветинская Библия
И҆ ви́дѣша соглѧда́тає саѹ́лѡвы въ гаваѝ венїамі́ни, и҆ сѐ, по́лкъ смѧте́сѧ сѣ́мѡ и҆ ѻ҆на́мѡ.
Елизаветинская на русском
И видеша соглядатае сауловы в гаваи вениамини, и се, полк смятеся семо и онамо.