Библия : 1 Цартсв 17 глава
30 стих
[ 1Цар 17 : 29 ]
И сказал Давид: что же я сделал? не слова ли это?
[ 1Цар 17 : 30 ]
И отворотился от него к другому и говорил те же слова, и отвечал ему народ по-прежнему.
[ 1Цар 17 : 31 ]
И услышали слова, которые говорил Давид, и пересказали Саулу, и тот призвал его.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H5437 סבב
- вокруг [A(qal):1. поворачиваться, крутиться, вертеться;2. ходить кругами или вокруг;3. окружать, обкладывать;4. обращаться.B(ni):1. поворачиваться;2. окружать;3. переходить (во владение).C(pi):1. обходить кругом;2. придавать (другой вид);3. стоять кругом, окружать.E(hi):1. водить вокруг;2. обносить (стеной), ограждать;3. обращать;4. отворачивать, поворачивать;5. изменять. F(ho):1. поворачиваться;2. изменяться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вокруг , окружили , И обратился , обнимал , и окружили , и отворотился , своего не оборачивались , кругом , И обвел , пойдите
и еще 120 значений
Подробнее
H681 אצֶל
- подле [Возле, подле, у, близ, при.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
подле , у , его подле , возле , близ , у меня , при , к , с нею , его у себя
и еще 12 значений
Подробнее
H4136 מוּל
- против [1. передняя сторона, перед;2. (на)против;3. по направлению к.]
Часть речи
Значение слова מוּל:
Варианты синодального перевода
против , к , стороны , на , посредником , с передней , стороне , напротив , близ , к ним со стороны
и еще 7 значений
Подробнее
H312 אַחר
- иным [1. другой, иной, чужой;2. (по)следующий.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
иным , других , иных , другим , другой , другого , другие , и другой , к другим , да не будет у тебя других
и еще 67 значений
Подробнее
H559 אמר
- и сказал [A(qal):сказать, говорить.B(ni):быть сказанным, быть позванным.E(hi):1. провозглашать, возвещать;2. заставлять сказать.G(hith):хвалиться, хвастаться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и сказал , говоря , сказал , так говорит , и сказали , и скажи , и сказала , говорит , он сказал , скажи
и еще 1107 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
H7725 שׂוב
- и возвратился [A(qal):возвращаться, поворачивать назад, обращаться.C(pi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать.D(pu):причастие: возвращённый, приведённый или принесённый обратно.E(hi):возвращать, приводить или приносить назад, обращать, воздавать, восстанавливать.F(ho):быть возвращённым, быть возмещённым, быть приведённым обратно.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
и возвратился , опять , и возвратились , назад , возвратитесь , возвратился , возвратись , и возвращу , обратитесь , и возвратил
и еще 758 значений
Подробнее
H5971 עַם
- народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה), H524 (לאמָּה), H1471 (גּוֹי), H3816 (לְאֹם).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H1697 דָּבָר
- слово [1. слово, изречение;2. вещь, дело.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
слово , слова , И было ко мне слово , все слова , слов , по слову , дела , И было слово , дело , это
и еще 481 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 17:26
И сказал Давид людям, стоящим с ним: что сделают тому, кто убьет этого Филистимлянина и снимет поношение с Израиля? ибо кто этот необрезанный Филистимлянин, что так поносит воинство Бога живаго?
1Цар 17:27
И сказал ему народ те же слова, говоря: вот что сделано будет тому человеку, который убьет его.
Синодальный перевод
И отворотился от него к другому и говорил те же слова, и отвечал ему народ по-прежнему.
Новый русский перевод+
Он отвернулся от него к кому-то другому и заговорил о том же самом, и народ отвечал ему, как и прежде.
Перевод Десницкого
Отвернувшись от брата, он стал разговаривать с другим человеком, и спросил его о том же самом, и получил прежний ответ.
Библейской Лиги ERV
И, повернувшись к другим людям, задал им тот же вопрос, и они отвечали ему как прежде.
Современный перевод РБО +
Обратившись к другому человеку, он снова задал тот же вопрос, и люди отвечали ему то же самое.
Под редакцией Кулаковых+
Отвернувшись от брата, он заговорил с другим человеком, спросил его о том же самом и получил прежний ответ.
Cовременный перевод WBTC
И, повернувшись к другим людям, задал им тот же вопрос, и они отвечали ему как прежде.
Макария Глухарева ВЗ
И обратился от него в другую сторону, и говорил то же, и народ отвечал ему так же, как и прежде.
Елизаветинская Библия
И҆ ѿврати́сѧ ѿ негѡ̀ ко и҆но́мѹ и҆ речѐ по словесѝ семѹ̀. И҆ ѿвѣща́ша є҆мѹ̀ лю́дїе по словесѝ пре́жнемѹ.
Елизаветинская на русском
И отвратися от него ко иному и рече по словеси сему. И отвещаша ему людие по словеси прежнему.