Загрузка

Библия : 1 Цартсв 30 глава 4 стих

[ 1Цар 30 : 3 ]
И пришел Давид и люди его к городу, и вот, он сожжен огнем, а жены их и сыновья их и дочери их взяты в плен.
[ 1Цар 30 : 4 ]
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.
[ 1Цар 30 : 5 ]
Взяты были в плен и обе жены Давида: Ахиноама Изреелитянка и Авигея, бывшая жена Навала, Кармилитянка.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נשׂא‎
поднял
H5375
דָּוִד‎
Давид
H1732
עַם‎
народ
H5971
קוֹל‎
вопль
H6963
בּכה‎
плакали
H1058
כֹּחַ‎
силы
H3581
בּכה‎
плакать
H1058
H1732 דָּוִד‎ - Давид [Давид.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Давид , Давида , Давиду , Давидова , к Давиду , Давидовом , Давидов , И Давид , но Давид , Твоему Давиду
и еще 136 значений
Подробнее
H5971 עַם‎ - народ [Народ, люди, племя. Син. H523 (לאמָּה‎), H524 (לאמָּה‎), H1471 (גּוֹי‎), H3816 (לְאֹם‎).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
народ , народа , народу , и весь народ , весь народ , и народ , к народу , народов , народы , из народа
и еще 487 значений
Подробнее
H6963 קוֹל‎ - голос [Голос, звук, призыв, слух, крик, блеяние, шорох, шум, гул, гром, хлопанье и т.п.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
голос , гласа , голоса , глас , голосом , и голос , слов , звук , вопль , гласу
и еще 155 значений
Подробнее
H1058 בּכה‎ - плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
H3581 כֹּחַ‎ - силою [1. сил, мощь, могущество, крепость;2. способность, возможность;3. достаток, богатство;4. большой ящер.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
силою , сила , силы , силу , могуществом , на тебе силу , и сила , матерней а силы , твердость , крепости
и еще 66 значений
Подробнее
H1058 בּכה‎ - плакал [A(qal):плакать, оплакивать.C(pi):оплакивать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
плакал , и плакали , плакать , и плакал , плачет , и плакала , и заплакал , свой и заплакал , и оплакивали , плачьте
и еще 66 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Цар 11:4
И пришли послы в Гиву Саулову и пересказали слова сии вслух народа; и весь народ поднял вопль и заплакал.
1Цар 4:13
Когда пришел он, Илий сидел на седалище при дороге у ворот и смотрел, ибо сердце его трепетало за ковчег Божий. И когда человек тот пришел и объявил в городе, то громко восстенал весь город.
1Езд 10:1
Когда так молился Ездра и исповедывался, плача и повергаясь пред домом Божиим, стеклось к нему весьма большое собрание Израильтян, мужчин и женщин и детей, потому что и народ много плакал.
Быт 37:33-35
Он узнал ее и сказал: это одежда сына моего; хищный зверь съел его; верно, растерзан Иосиф.
И разодрал Иаков одежды свои, и возложил вретище на чресла свои, и оплакивал сына своего многие дни.
И собрались все сыновья его и все дочери его, чтобы утешить его; но он не хотел утешиться и сказал: с печалью сойду к сыну моему в преисподнюю. Так оплакивал его отец его.
Суд 2:4
Когда Ангел Господень сказал слова сии всем сынам Израилевым, то народ поднял громкий вопль и заплакал.
Суд 21:2
И пришел народ в дом Божий, и сидели там до вечера пред Богом, и подняли громкий вопль, и сильно плакали,
Чис 14:1
И подняло все общество вопль, и плакал народ во [всю] ту ночь;
Чис 14:39
И сказал Моисей слова сии пред всеми сынами Израилевыми, и народ сильно опечалился.
Синодальный перевод
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали, доколе не стало в них силы плакать.
Новый русский перевод+
Давид и его люди громко плакали до тех пор, пока у них не осталось сил плакать.
Перевод Десницкого
Давид и все, кто был с ним, зарыдали, и длился их плач, доколе у них хватало сил.
Библейской Лиги ERV
И тогда Давид и воины, бывшие с ним, громко зарыдали, и плакали они до тех пор, пока у них не осталось больше силы плакать.
Современный перевод РБО +
Давид и все воины рыдали и плакали, пока не обессилели.
Под редакцией Кулаковых+
Давид и все, кто с ним был, громко зарыдали и плакали, пока не иссякли у них слезы и силы.
Cовременный перевод WBTC
И громко зарыдал Давид и народ, бывший с ним, и плакали они, пока в них не осталось больше силы плакать.
Макария Глухарева ВЗ
И поднял Давид и народ, бывший с ним, вопль, и плакали до того, что не стало в них силы плакать.
Елизаветинская Библия
И҆ воздви́же даві́дъ и҆ мѹ́жїе є҆гѡ̀ гла́съ сво́й и҆ пла́кашасѧ до́ндеже не бѣ̀ въ ни́хъ си́лы ктомѹ̀ пла́катисѧ.
Елизаветинская на русском
И воздвиже давид и мужие его глас свой и плакашася дондеже не бе в них силы ктому плакатися.