Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 10 глава 5 стих

[ 1Пар 10 : 4 ]
И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твой и заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.
[ 1Пар 10 : 5 ]
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.
[ 1Пар 10 : 6 ]
И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נשׂא‎
Оруженосец
H5375
ראה‎
его,
H7200
שָׂאוּל‎
Саул
H7586
מות‎
умер
H4191
נפל‎
пал
H5307
חֶרֶב‎
меч
H2719
מות‎
умер
H4191
H7586 שָׂאוּל‎ - Саул [Саул.]
Часть речи
Имя собственное мужского рода
Варианты синодального перевода
Саул , Саула , Саулу , Саулова , и Саул , что Саул , от Саула , его Саул , к Саулу , а Саул
и еще 67 значений
Подробнее
H2719 חֶרֶב‎ - меч [1. (кремневый) нож;2. меч;3. зубило, долото; возможно: тж. засуха.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
меч , мечом , от меча , меча , и меч , мечу , их мечом , его мечом , ибо меч , их меч
и еще 105 значений
Подробнее
Синодальный перевод
Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.
Новый русский перевод+
Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже бросился на свой меч и умер.
Библейской Лиги ERV
Оруженосец, увидев, что Саул умер, тоже взял меч и пронзил себя.
Современный перевод РБО +
Видя, что Саул мертв, оруженосец тоже бросился на меч и умер.
Под редакцией Кулаковых+
Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер.
Cовременный перевод WBTC
Когда оруженосец увидел, что Саул мёртв, он тоже убил себя. Он упал на остриё своего меча и умер.
Елизаветинская Библия
И҆ ви́дѣ носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре саѹ́лъ, и҆ нападѐ и҆ ѻ҆́нъ на ме́чь сво́й и҆ ѹ҆́мре.
Елизаветинская на русском
И виде носяй оружие его, яко умре саул, и нападе и он на мечь свой и умре.