Загрузка

Библия : 1 Паралипоменон 23 глава 26 стих

[ 1Пар 23 : 25 ]
Ибо Давид сказал: Господь, Бог Израилев, дал покой народу Своему и водворил его в Иерусалиме на веки,
[ 1Пар 23 : 26 ]
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи ее для служения в ней.
[ 1Пар 23 : 27 ]
Посему, по последним повелениям Давида, исчислены левиты от двадцати лет и выше,
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3881 לוִי‎ - левитов [Левитянин, левит.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
левитов , левиты , и левиты , левитам , и левитов , левитских , левит , а левиты , и левитам , левита
и еще 77 значений
Подробнее
H4908 מִשְׂכָּן‎ - скинии [1. жилище, обитель, дом;2. шатёр, скиния.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
скинии , скинию , жилище , жилища , при скинии , скиния , для скинии , над скиниею , жилищем , скиниею
и еще 27 значений
Подробнее
H3627 כְּלִי‎ - сосуды [1. сосуд;2. вещь, изделие;3. орудие, инструмент, оружие, принадлежности, прибор;4. судно.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
сосуды , сосуд , вещи , и сосуды , и все сосуды , и все принадлежности , сосудов , все вещи , вещей , и вещей
и еще 136 значений
Подробнее
H5656 עֲבוֹדָה‎ - никакой работы [1. служба, работа;2. рабство;3. служение, употребление.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
никакой работы , работы , службы , для работ , работ , сие служение , служения , службу , по службе , на службу
и еще 76 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Чис 4:49
по повелению Господню чрез Моисея определены они каждый к своей работе и ношению, и исчислены, как повелел Господь Моисею.
Чис 4:5
Когда стану надобно подняться в путь, Аарон и сыны его войдут, и снимут завесу закрывающую, и покроют ею ковчег откровения;
Чис 7:9
а сынам Каафовым не дал, потому что служба их -- носить святилище; на плечах они должны носить.
Синодальный перевод
и левитам не нужно носить скинию и всякие вещи её для служения в ней.
Новый русский перевод+
левитам больше нет нужды носить ни скинию, ни предметы, которыми пользуются в ней во время служения».
Библейской Лиги ERV
Левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём».
Современный перевод РБО +
Левиты больше не должны носить скинию и предметы, нужные для служения в ней».
Под редакцией Кулаковых+
Потому не будет уже более нужды левитам переносить Скинию и всю утварь для служения в ней».
Cовременный перевод WBTC
И левитам не нужно больше носить священный шатёр или предметы для служения в нём".
Елизаветинская Библия
и҆ леѵі́ти не бы́ша носѧ́ще ски́нїю и҆ всѧ҄ сосѹ́ды є҆ѧ̀ къ слѹже́нїю є҆ѧ̀.
Елизаветинская на русском
и левити не быша носяще скинию и вся сосуды ея к служению ея.