Загрузка

Библия : Плач Иеремии 3 глава 15 стих

[ Плач 3 : 14 ]
Я стал посмешищем для всего народа моего, вседневною песнью их.
[ Плач 3 : 15 ]
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
[ Плач 3 : 16 ]
Сокрушил камнями зубы мои, покрыл меня пеплом.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
ἐχόρτασέν
[Он] насытил
G5526
με
меня
G3165
πικρίας,
горечью,
G4088
ἐμέθυσέν
опьянил
G3184
με
меня
G3165
χολῆς.
жёлчью.
G5521
G5526 χορτάζω - насытились [Кормить, питать, насыщать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
насытились , насытятся , накормить , насытиться , чтобы накормить , насытитесь , напитаться , питайтесь , насыщаться , напитались
и еще 1 значений
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G4088 πικρία - горькой [Горечь; в переносном смысле — раздражение, злоба, резкость, суровость.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
горькой , горечи , раздражение , горький ,
Подробнее
G3184 μεθύω - пьяницами [Быть пьяным, напиваться, упиваться.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
пьяницами , напьются , пьяны , упивается , упиваются , упивались , упоена была ,
Подробнее
G3165 μέ - меня [Меня; энкл. от G691 (εμε).]
Часть речи
Местоимение
Варианты синодального перевода
меня , мне , от Меня , я , моем , ты меня , ли ты Меня , у меня , чтобы я , вы меня
и еще 14 значений
Подробнее
G5521 χολή - желчью [1. желчь; 2. горькая смесь (как полынь, миро, яд).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
желчью , желчи ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 51:17-22
Воспряни, воспряни, восстань, Иерусалим, ты, который из руки Господа выпил чашу ярости Его, выпил до дна чашу опьянения, осушил.
Некому было вести его из всех сыновей, рожденных им, и некому было поддержать его за руку из всех сыновей, которых он возрастил.
Тебя постигли два бедствия, кто пожалеет о тебе? - опустошение и истребление, голод и меч: кем я утешу тебя?
Сыновья твои изнемогли, лежат по углам всех улиц, как серна в тенетах, исполненные гнева Господа, прещения Бога твоего.
Итак выслушай это, страдалец и опьяневший, но не от вина.
Так говорит Господь твой, Господь и Бог твой, отмщающий за Свой народ: вот, Я беру из руки твоей чашу опьянения, дрожжи из чаши ярости Моей: ты не будешь уже пить их,
Иер 23:15
Посему так говорит Господь Саваоф о пророках: вот, Я накормлю их полынью и напою их водою с желчью, ибо от пророков Иерусалимских нечестие распространилось на всю землю.
Иер 25:15-18
Ибо так сказал мне Господь, Бог Израилев: возьми из руки Моей чашу сию с вином ярости и напой из нее все народы, к которым Я посылаю тебя.
И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
И взял я чашу из руки Господней и напоил из нее все народы, к которым послал меня Господь:
Иерусалим и города Иудейские, и царей его и князей его, чтоб опустошить их и сделать ужасом, посмеянием и проклятием, как и видно ныне,
Иер 25:27
И скажи им: так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: пейте и опьянейте, и изрыгните и падите, и не вставайте при виде меча, который Я пошлю на вас.
Иер 9:15
Посему так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я накормлю их, этот народ, полынью, и напою их водою с желчью;
Иов 9:18
не дает мне перевести духа, но пресыщает меня горестями.
Плач 3:19
Помысли о моем страдании и бедствии моем, о полыни и желчи.
Пс 59:3
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Синодальный перевод
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Новый русский перевод+
Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
Библейской Лиги ERV
Господь дал мне выпить этот яд, напитком горьким этим Он меня пресытил.
Современный перевод РБО +
Накормил Он меня полынью, напоил горечью.
Под редакцией Кулаковых+
Накормил меня Владыка горькими травами, напоил полынью.
Cовременный перевод WBTC
Господь мне выпить этот яд дал. Напитком этим горьким Он меня пресытил.
Макария Глухарева ВЗ
Он накормил меня горечью, поит меня полынью.
Перевод Юнгерова ВЗ
Он насытил меня горечью, напоил меня желчью.
Елизаветинская Библия
Насы́ти мѧ̀ го́рести, напои́ мѧ же́лчи
Елизаветинская на русском
Насыти мя горести, напои мя желчи