Загрузка

Библия : Евреям 10 глава 13 стих

[ Евр 10 : 12 ]
Он же, принеся одну жертву за грехи, навсегда воссел одесную Бога,
[ Евр 10 : 13 ]
ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
[ Евр 10 : 14 ]
Ибо Он одним приношением навсегда сделал совершенными освящаемых.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3063 λοιπόν - вы всё еще [Наконец, впрочем, все еще, затем.]
Часть речи
Наречие среднего рода
Варианты синодального перевода
вы всё еще , Впрочем , Наконец , то наконец , а , уже , Итак , а теперь , затем ,
Подробнее
G1551 ἐκδέχομαι - ожидающих [Ждать, ожидать, выжидать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
ожидающих , В ожидании , ждет , ожидавшему , ждите , я жду , ожидая , он ожидал ,
Подробнее
G2193 ἕως - до [Пока, пока не, до тех пор пока, доколе, покуда.]
Часть речи
Союз
Варианты синодального перевода
до , доколе , пока , доныне , как , даже до , даже , в , как наконец , донизу
и еще 19 значений
Подробнее
G5087 τίθημι - положу [Класть, ставить, полагать, преклонять (колени).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
положу , положил , положили , поставил , преклонив , положить , посадил , подвергнет , был положен , не ставит
и еще 49 значений
Подробнее
G2190 ἐχθρός - врагов [1. ненавистный, ненавидимый; 2. ненавидящий, враждебный, неприязненный.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
врагов , враг , враги , врага , врагом , врагами , вражью , миру , они враги , же враг
и еще 2 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G5286 ὑποπόδιον - в подножие [Подножие, подставка для ног.]
Часть речи
Существительное среднего рода
Варианты синодального перевода
в подножие , подножие , ног ,
Подробнее
G4228 πούς - ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 15:25
Ибо Ему надлежит царствовать, доколе низложит всех врагов под ноги Свои.
Деян 2:35
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Дан 2:44
И во дни тех царств Бог небесный воздвигнет царство, которое вовеки не разрушится, и царство это не будет передано другому народу; оно сокрушит и разрушит все царства, а само будет стоять вечно,
Евр 1:13
Кому когда из Ангелов сказал Бог: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Лк 20:43
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Мк 12:36
Ибо сам Давид сказал Духом Святым: сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Мф 22:44
сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих?
Пс 109:1
Сказал Господь Господу моему: седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих.
Синодальный перевод
ожидая затем, доколе враги Его будут положены в подножие ног Его.
Новый русский перевод+
С тех пор Он ожидает того часа, когда Его враги будут повержены к Его ногам.
Перевод Десницкого
и теперь ждет, пока враги не будут повергнуты под ноги Ему.
Библейской Лиги ERV
И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к Его ногам.
Современный перевод РБО +
дожидаясь, пока Бог положит Его врагов под стопы Его ног.
Под редакцией Кулаковых+
и ждет, когда враги Его будут повержены и окажутся у ног Его.
Cовременный перевод WBTC
И теперь Он ожидает, что Его враги будут повергнуты к ногам Его.
Перевод Еп. Кассиана
ожидая затем, пока не будут положены враги Его в подножие ног Его.
Слово Жизни
С тех пор Он ожидает того часа, когда Его враги будут повержены к Его ногам.
Открытый перевод
Ожидая того часа, когда Его враги будут повержены к ногам Его.
Еврейский Новый Завет
чтобы отныне ждать, пока его враги станут подножием ног его.
Русского Библейского Центра
Теперь Ему остается только ждать, когда Его враги будут повергнуты Ему под ноги.
Новый Завет РБО 1824
ожидая за тѣмъ, доколѣ враги Его будутъ положены въ подножіе ногъ Его.
Елизаветинская Библия
про́чее ѡ҆жида́ѧ, до́ндеже положа́тсѧ вразѝ є҆гѡ̀ подно́жїе но́гъ є҆гѡ̀:
Елизаветинская на русском
прочее ожидая, дондеже положатся врази его подножие ног его: