Загрузка

Библия : Римлянам 3 глава 15 стих

[ Рим 3 : 14 ]
Уста их полны злословия и горечи.
[ Рим 3 : 15 ]
Ноги их быстры на пролитие крови;
[ Рим 3 : 16 ]
разрушение и пагуба на путях их;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
G3691 ὀξύς - острый [1. острый; 2. быстрый.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
острый , быстры , острым ,
Подробнее
G4228 πούς - ноги [Нога, ступня.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
ноги , ног , ногам , ногами , нога , ногою , от ног , за ноги , на ноги , входят
и еще 5 значений
Подробнее
G846 αὐτός - его [1. сам; 2. тот же; 3. он (ж. р. она; ср. р. оно).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
его , ему , им , их , ее , него , ним , них , нем , своего
и еще 275 значений
Подробнее
G1632 ἐκχέω - вылил [Выливать, проливать, изливать; в переносном смысле — предаваться (чему-либо).]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
вылил , пролитая , изливаемая , вытечет , излию , излил , вытекает , проливается , рассыпал , выпали
и еще 8 значений
Подробнее
G129 αἷμα - кровь [1. кровь (носитель жизни); 2. запрещено есть; 3. симв. человечность (кровь и плоть), а также искупление; 4. в переносном смысле — вино, виноградный сок.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
кровь , крови , кровию , кровью , пролитии крови , от крови , чтобы кровь , к Крови , за кровь , с кровью
и еще 1 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 59:7
Ноги их бегут ко злу, и они спешат на пролитие невинной крови; мысли их - мысли нечестивые; опустошение и гибель на стезях их.
Ис 59:8
Пути мира они не знают, и нет суда на стезях их; пути их искривлены, и никто, идущий по ним, не знает мира.
Прит 1:16
потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови.
Прит 6:18
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству,
Синодальный перевод
«Ноги их быстры на пролитие крови;
Новый русский перевод+
«Их ноги быстры на пролитие крови;
Перевод Десницкого
Ноги сами несут их кровь проливать,
Библейской Лиги ERV
«Им ничего не стоит совершить убийство;
Современный перевод РБО +
Быстры их ноги на пролитие крови.
Под редакцией Кулаковых+
Скоры они на пролитие крови.
Cовременный перевод WBTC
"Им ничего не стоит совершить убийство;
Перевод Еп. Кассиана
Ноги их быстры на пролитие крови,
Слово Жизни
"Они готовы к кровопролитию,
Открытый перевод
быстры их ноги на пролитие крови,
Еврейский Новый Завет
Их ноги торопятся пролить кровь,
Русского Библейского Центра
Несут их от убийства к убийству их ноги.
В переводе Лутковского
они не медлят при пролитьи крови,
Новый Завет РБО 1824
Ноги ихъ быстры на пролитіе крови;
Елизаветинская Библия
Скѡ́ры но́ги и҆́хъ пролїѧ́ти кро́вь:
Елизаветинская на русском
Скоры ноги их пролияти кровь: