Загрузка

Библия : Притчи 16 глава 30 стих

[ Прит 16 : 29 ]
Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый;
[ Прит 16 : 30 ]
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство; [он - печь злобы].
[ Прит 16 : 31 ]
Венец славы - седина, которая находится на пути правды.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H6095 עצה‎ - прищуривает [A(qal):причастие: прищуривающийся, сужающий.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
прищуривает ,
Подробнее
H5869 עַיִן‎ - глаза [1. глаз, око;2. вид, внешность;3. источник, родник.]
Часть речи
Существительное
Варианты синодального перевода
глаза , в очах , пред очами , в глазах , очи , пред глазами , глаз , очей , око , глазами
и еще 258 значений
Подробнее
H8419 תַּהְפּוּכָה‎ - коварство [1. разврат, развращение;2. ложь, коварство.]
Часть речи
Значение слова תַּהְפּוּכָה‎:
Варианты синодального перевода
коварство , развращенный , ложь , развратом , и коварные , зловредный , развращенное , коварный , развратное ,
Подробнее
H7169 קרץ‎ - Я образован [A(qal):1. мигать, подмигивать;2. кусать (губы), закусывать.D(pu):быть образованным или сделанным.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
Я образован , и не перемигивались , мигает , Кто мигает , закусывая ,
Подробнее
H8193 שָׂפָה‎ - уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
H7451 רַע‎ - зло [1. плохой, негодный, неугодный, злополучный, пагубный;2. злой, развращённый, неправедный; сущ. зло, злодеяние, беда, бедствие.]
Часть речи
Прилагательное
Варианты синодального перевода
зло , злое , бедствие , неугодное , он неугодное , бедствия , от зла , зла , злого , от злого
и еще 360 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Ис 6:10
Ибо огрубело сердце народа сего, и ушами с трудом слышат, и очи свои сомкнули, да не узрят очами, и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Ин 3:20
ибо всякий, делающий злое, ненавидит свет и не идет к свету, чтобы не обличились дела его, потому что они злы,
Мих 7:3
Руки их обращены к тому, чтобы уметь делать зло; начальник требует подарков, и судья судит за взятки, а вельможи высказывают злые хотения души своей и извращают дело.
Мф 13:15
ибо огрубело сердце людей сих и ушами с трудом слышат, и глаза свои сомкнули, да не увидят глазами и не услышат ушами, и не уразумеют сердцем, и да не обратятся, чтобы Я исцелил их.
Мф 14:7
посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
Мф 14:8
Она же, по наущению матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
Мф 27:23-26
Правитель сказал: какое же зло сделал Он? Но они еще сильнее кричали: да будет распят.
Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение увеличивается, взял воды и умыл руки перед народом, и сказал: невиновен я в крови Праведника Сего; смотрите вы.
И, отвечая, весь народ сказал: кровь Его на нас и на детях наших.
Тогда отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
Прит 10:10
Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
Прит 6:12-14
Человек лукавый, человек нечестивый ходит со лживыми устами,
мигает глазами своими, говорит ногами своими, дает знаки пальцами своими;
коварство в сердце его: он умышляет зло во всякое время, сеет раздоры.
Прит 16:27
Человек лукавый замышляет зло, и на устах его как бы огонь палящий.
Синодальный перевод
прищуривает глаза свои, чтобы придумать коварство; закусывая себе губы, совершает злодейство.
Новый русский перевод+
Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.
Библейской Лиги ERV
Подмигивая и ухмыляясь, злые задумывают обмануть и оскорбить друзей.
Современный перевод РБО +
Кто щурится, тот замышляет превратное; кто губы кривит — творит дела дурные.
Под редакцией Кулаковых+
Вот он щурится — значит, коварство на уме, губы закусывает — зло у него наготове.
Cовременный перевод WBTC
Кто подмигивает и ухмыляется, задумывает недоброе.
Перевод Юнгерова ВЗ
Устремив глаза свои, он придумывает коварство, закусывая88 губы свои определяет все злое. Он печь злобы.
Елизаветинская Библия
Ѹ҆твержда́ѧй ѻ҆́чи своѝ мы́слитъ развращє́ннаѧ, грызы́й же ѹ҆стнѣ̀ своѝ ѡ҆предѣлѧ́етъ всѧ҄ ѕла҄ѧ: се́й пе́щь є҆́сть ѕло́бы.
Елизаветинская на русском
Утверждаяй очи свои мыслит развращенная, грызый же устне свои определяет вся злая: сей пещь есть злобы.