Библия : Притчи 20 глава
3 стих
[ Прит 20 : 2 ]
Гроза царя - как бы рев льва: кто раздражает его, тот грешит против самого себя.
[ Прит 20 : 3 ]
Честь для человека - отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
[ Прит 20 : 4 ]
Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
H3519 כָּבוֹד
- славу [1. тяжесть, вес;2. имущество, богатство;3. слава, величие, великолепие;4. (по)честь, хвала.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
славу , слава , славы , и слава , и вот слава , и славу , и славы , во славе , славою , да будет слава
и еще 77 значений
Подробнее
H376 אִישׂ
- человек [1. мужчина, человек;2. муж;3. каждый; Син. H120 (אָדָם), H582 (אִישׂ), H1397 (ֶבֶר+g), H1368 (גִּבּוֹר), H4962 (מְתִים).]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
человек , каждый , человека , друг , если кто , муж , человеку , кто , мужа , каждого
и еще 602 значений
Подробнее
H7674 שֶׂבֶת
- за остановку [Прекращение, остановка (в работе), спокойствие, бездействие.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
за остановку , в его работе , отстать , их-сидеть , спокойно ,
Подробнее
H7379 רִיב
- дело [1. спор, ссора, распря, пререкание;2. суд, судебное дело, тяжба.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
дело , тяжбы , в тяжбе , в дело , суд , по причине укорения , меня от мятежа , ссору , я дело , И был спор
и еще 35 значений
Подробнее
H191 אֱוִיל
- глупого [Глупый, глупец.]
Часть речи
Прилагательное мужского рода
Варианты синодального перевода
глупого , а глупый , Так глупца , я как глупец , Безрассудные , глупцы , и как олень , а глупые , и глупый , У глупого
и еще 13 значений
Подробнее
H1566 גּלע
- нежели разгорелась [G(hith):разгораться, вспыхивать (о раздорах), восставать.]
Часть речи
Глагол
Варианты синодального перевода
нежели разгорелась , восстает , задорен ,
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
4Цар 14:9
И послал Иоас, царь Израильский, к Амасии, царю Иудейскому, сказать: терн, который на Ливане, послал к кедру, который на Ливане же, сказать: "отдай дочь свою в жену сыну моему". Но прошли дикие двери, что на Ливане, и истоптали этот терн.
Еф 1:6-8
в похвалу славы благодати Своей, которою Он облагодатствовал нас в Возлюбленном,
в Котором мы имеем искупление Кровию Его, прощение грехов, по богатству благодати Его,
каковую Он в преизбытке даровал нам во всякой премудрости и разумении,
Еф 4:32
но будьте друг ко другу добры, сострадательны, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
Еф 5:1
Итак, подражайте Богу, как чада возлюбленные,
Иак 3:14
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину.
Иак 4:1
Откуда у вас вражды и распри? не отсюда ли, от вожделений ваших, воюющих в членах ваших?
Прит 14:17
Вспыльчивый может сделать глупость; но человек, умышленно делающий зло, ненавистен.
Прит 14:29
У терпеливого человека много разума, а раздражительный выказывает глупость.
Прит 16:32
Долготерпеливый лучше храброго, и владеющий собою лучше завоевателя города.
Прит 17:14
Начало ссоры - как прорыв воды; оставь ссору прежде, нежели разгорелась она.
Прит 18:6
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
Прит 19:11
Благоразумие делает человека медленным на гнев, и слава для него - быть снисходительным к проступкам.
Прит 21:24
Надменный злодей - кощунник имя ему - действует в пылу гордости.
Прит 25:8-10
Не вступай поспешно в тяжбу: иначе что будешь делать при окончании, когда соперник твой осрамит тебя?
Веди тяжбу с соперником твоим, но тайны другого не открывай,
дабы не укорил тебя услышавший это, и тогда бесчестие твое не отойдет от тебя. [Любовь и дружба освобождают: сбереги их для себя, чтобы не сделаться тебе достойным поношения; сохрани пути твои благоустроенными.]
Синодальный перевод
Честь для человека — отстать от ссоры; а всякий глупец задорен.
Новый русский перевод+
Честь для человека — удерживаться от раздоров, а всякий глупец скор на ссору.
Библейской Лиги ERV
Любой глупец может начать спор, поэтому уважай того, кто отказывается спорить.
Современный перевод РБО +
Почет тому, кто далек от ссоры, куда всякий глупец спешит ввязаться.
Под редакцией Кулаковых+
Честь тому, кто не ввязывается в ссоры, а всякий глупец готов браниться.
Cовременный перевод WBTC
Любой глупец может начать спор, поэтому уважай того, кто отказывается спорить.
Перевод Юнгерова ВЗ
Слава для человека — отвращать распри, а всякий глупец вступает в них.
Елизаветинская Библия
Сла́ва мѹ́жѹ ѿвраща́тисѧ ѿ досажде́нїѧ: всѧ́къ же безѹ́менъ си́ми соплета́етсѧ.
Елизаветинская на русском
Слава мужу отвращатися от досаждения: всяк же безумен сими соплетается.