Загрузка

Библия : Притчи 22 глава 18 стих

[ Прит 22 : 17 ]
Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
[ Прит 22 : 18 ]
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будут также в устах твоих.
[ Прит 22 : 19 ]
Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни.
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
שׂמר‎
утешительно
H8104
שׂמר‎
хранить
H8104
בֶּטֶן‎
сердце
H990
כּון‎
будут
H3559
יַחַד‎
также
H3162
שָׂפָה‎
устах
H8193
H990 בֶּטֶן‎ - чрева [1. чрево, утроба, живот;2. внутренность.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
чрева , чрево , во чреве , из чрева , в утробе , от чрева , меня во чреве , меня из чрева , Меня от чрева , и живот
и еще 32 значений
Подробнее
H3162 יַחַד‎ - вместе [Соединение, общество; наречие — вместе, едино.]
Часть речи
Значение слова יַחַד‎:
Варианты синодального перевода
вместе , все , его вместе , равно , как , между , и вместе , единогласно , всех , единодушно
и еще 38 значений
Подробнее
H8193 שָׂפָה‎ - уста [1. губа, уста; в переносном смысле — речь, язык;2. берег;3. край, предел.]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
уста , уст , устами , на берегу , из уст , на краю , который на берегу , в устах , язык , губы
и еще 66 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
Евр 13:15
Итак будем через Него непрестанно приносить Богу жертву хвалы, то есть плод уст, прославляющих имя Его.
Иер 15:16
Обретены слова Твои, и я съел их; и было слово Твое мне в радость и в веселие сердца моего; ибо имя Твое наречено на мне, Господи, Боже Саваоф.
Иов 32:18-19
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Ин 7:38
Кто верует в Меня, у того, как сказано в Писании, из чрева потекут реки воды живой.
Мал 2:7
Ибо уста священника должны хранить ведение, и закона ищут от уст его, потому что он вестник Господа Саваофа.
Прит 10:13
В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого - розга.
Прит 10:21
Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
Прит 15:7
Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
Прит 16:21
Мудрый сердцем прозовется благоразумным, и сладкая речь прибавит к учению.
Прит 2:10
Когда мудрость войдет в сердце твое, и знание будет приятно душе твоей,
Прит 24:13-14
Ешь, сын мой, мед, потому что он приятен, и сот, который сладок для гортани твоей:
таково и познание мудрости для души твоей. Если ты нашел ее, то есть будущность, и надежда твоя не потеряна.
Прит 25:11
Золотые яблоки в серебряных прозрачных сосудах - слово, сказанное прилично.
Прит 3:17
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
Прит 8:6
Слушайте, потому что я буду говорить важное, и изречение уст моих - правда;
Пс 118:103
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.
Пс 118:111
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.
Пс 118:13
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
Пс 118:162
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
Пс 118:171
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
Пс 18:10
Страх Господень чист, пребывает вовек. Суды Господни истина, все праведны;
Синодальный перевод
потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоём, и они будут также в устах твоих.
Новый русский перевод+
если ты сохранишь их в себе, если все они будут у тебя на устах, то это будет приятно.
Библейской Лиги ERV
Тебе будет полезно запомнить эти слова, чтобы ты мог вспомнить их в нужное время.
Современный перевод РБО +
сладостно хранить слова эти в сердце, пусть всегда они будут на устах твоих;
Под редакцией Кулаковых+
Как отрадно будет тебе хранить слова эти в сердце! Пусть всегда покоятся они на устах твоих!
Cовременный перевод WBTC
Тебе будет приятно запомнить эти слова, чтобы ты мог припомнить их в нужное время.
Перевод Юнгерова ВЗ
К словам мудрых приклоняй ухо твое и слушай мои слова150, сердце же твое обрати (на них)151, что бы узнать, что они хороши.
Елизаветинская Библия
Ко словесє́мъ мѹ́дрыхъ прилага́й твоѐ ѹ҆́хо, и҆ ѹ҆слы́ши моѧ҄ словеса̀: свое́ же се́рдце ѹ҆твердѝ (къ ни҄мъ), да разѹмѣ́еши, ѩ҆́кѡ дѡбра̀ сѹ́ть.
Елизаветинская на русском
Ко словесем мудрых прилагай твое ухо, и услыши моя словеса: свое же сердце утверди (к ним), да разумееши, яко добра суть.