Загрузка

Библия : Притчи 23 глава 14 стих

[ Прит 23 : 13 ]
Не оставляй юноши без наказания: если накажешь его розгою, он не умрет;
[ Прит 23 : 14 ]
ты накажешь его розгою и спасешь душу его от преисподней.
[ Прит 23 : 15 ]
Сын мой! если сердце твое будет мудро, то порадуется и мое сердце;
Разбор перевода
Параллельные места
Переводы
נכה‎
накажешь
H5221
שׂבֶט‎
розгою
H7626
נצל‎
спасешь
H5337
נֶפֶשׂ‎
душу
H5315
שְׂאוֹל‎
преисподней
H7585
H7626 שׂבֶט‎ - колен [1. колено, племя;2. палка, трость, жезл, скипетр, копьё, розга.]
Часть речи
Существительное мужского рода
Варианты синодального перевода
колен , колена , колено , из колен , по коленам , из всех колен , жезл , коленам , скипетр , из колена
и еще 80 значений
Подробнее
H5315 נֶפֶשׂ‎ - душа [Душа (1. жизнь;2. живое существо, животное, человек; мн.ч. люди;3. личность).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
душа , душу , души , душе , душ , и душа , жизнь , душею , за душу , на душу
и еще 237 значений
Подробнее
H7585 שְׂאוֹל‎ - в преисподнюю [Шеол (1. преисподняя, ад;2. гроб, могила;3. царство всех умерших, смерть).]
Часть речи
Существительное женского рода
Варианты синодального перевода
в преисподнюю , преисподней , во гроб , ада , Преисподняя , в ад , ад , моему в преисподнюю , до ада , О если бы Ты в преисподней
и еще 27 значений
Подробнее
Параллельные места: РазвернутьСвернуть
1Кор 11:32
Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром.
1Кор 5:5
предать сатане во измождение плоти, чтобы дух был спасен в день Господа нашего Иисуса Христа.
Прит 22:15
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
Синодальный перевод
ты накажешь его розгою и спасёшь душу его от преисподней.
Новый русский перевод+
Наказывай его розгой — и спасешь его от мира мертвых.
Библейской Лиги ERV
Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.
Современный перевод РБО +
ты высечешь его розгой — зато от погибели избавишь.
Под редакцией Кулаковых+
Накажешь его розгой — и от Шеола избавишь его.
Cовременный перевод WBTC
Если накажешь его, ты можешь спасти его жизнь.
Перевод Юнгерова ВЗ
Ты накажешь его розгою, а душу его избавишь от смерти.
Елизаветинская Библия
ты́ бо побїе́ши є҆го̀ жезло́мъ, дѹ́шѹ же є҆гѡ̀ и҆зба́виши ѿ сме́рти.
Елизаветинская на русском
ты бо побиеши его жезлом, душу же его избавиши от смерти.